BLOOD

william hill

Seguidores

viernes, 29 de enero de 2010

ASÍ HABLÓ ZARATUSTRA -- 4ª Y ULTIMA PARTE

ASÍ HABLÓ ZARATUSTRA
FRIEDRICH NIETSCHE


Cuarta y última parte de

Así habló Zaratustra

Ay, den qué lugar del mundo se han cometido

tonterías mayores que entre los compasivos? zY qué

cosa en el mundo ha provocado más sufrimiento que

las tonterías de los compasivos?

¡Ay de todos aquellos que aman y no tienen todavía

una altura que esté por encima de su compasión!

Así me dijo el demonio una vez: «También Dios

tiene su infierno: es su amor a los hombres.»

Y hace poco le oí decir esta frase: «Dios ha muerto;

a causa de su compasión por los hombres ha muerto

Dios».

Así habló Zaratustra (II).

La ofrenda de la miel

Y de nuevo pasaron lunas y años sobre el alma de Zaratustra, y él no prestaba atención

a eso; mas su cabello se volvió blanco. Un día, cuando se hallaba sentado sobre una piedra437

delante de su caverna y miraba en silencio hacia afuera, - desde allí se ve el mar a

lo lejos, al otro lado de abismos tortuosos - sus animales estuvieron dando vueltas, pensativos,

a su alrededor y por fin se colocaron delante de él.

«Oh Zaratustra, dijeron, ¿es que buscas con la mirada tu felicidad?»438 - «¡Qué importa

la felicidad!, respondió él, hace ya mucho tiempo que yo no aspiro a la felicidad, aspiro a

mi obra.» - «Oh Zaratustra, hablaron de nuevo los animales, dices eso como quien está

sobrado de bien. ¿No yaces tú acaso en un lago de felicidad azul como el cielo?» - «Pícaros,

respondió Zaratustra, y sonrió, ¡qué bien habéis elegido la imagen! Pero también

sabéis que mi felicidad es pesada, y no como una fluida ola de agua: me oprime y no

quiere despegarse de mí y se parece a pez derretida.» -

Entonces los animales se pusieron a dar vueltas de nuevo, pensativos, a su alrededor, y

otra vez se colocaron delante de él. «Oh Zaratustra, dijeron, ¿a eso se debe, pues, el que

tú mismo te estés poniendo cada vez más amarillo y oscuro, aunque tu cabello aparente

ser blanco y como de lino? ¡Mira, estás sentado en tu pez!» - «¡Qué decís, animales míos,

dijo Zaratustra y se rió, en verdad blasfemé cuando hablé de la pez439. Lo que a mí me

ocurre les ocurre a todos los frutos que maduran. La miel que hay en mis venas es lo que

vuelve más espesa mi sangre y, también, más silenciosa mi alma.» - «Así será, oh Zaratustra,

respondieron los animales, y se arrimaron a él; mas ¿no quieres subir hoy a una

alta montaña? El aire es puro, y hoy se ve una parte del mundo mayor que nunca.» - «Sí,

animales míos, respondió él, acertado es vuestro consejo y conforme a mi corazón: ¡hoy

quiero subir a una alta montaña! Pero cuidad de que allí tenga a mano miel, miel de colmena,

amarilla, blanca, buena, fresca como el hielo. Pues sabed que allá arriba quiero

hacer la ofrenda de la miel.» -

Sin embargo, cuando Zaratustra estuvo en la cumbre mandó a casa a sus animales, que

lo habían acompañado, y vio que entonces estaba solo: - entonces se rió de todo corazón,

miró a su alrededor y habló así:

¡El haber hablado de ofrendas, y de ofrendas de miel, fue sólo una argucia oratoria y, en

verdad, una tontería útil! Aquí arriba me es lícito hablar con mayor libertad que delante

de cavernas de eremitas y de animales domésticos de eremitas.

¡Por qué hacer una ofrenda! Yo derrocho lo que se me regala, yo derrochador de las mil

manos: ¡cómo me sería lícito llamar a esto todavía - hacer una ofrenda!

Y cuando yo pedía miel, lo que pedía era tan sólo un cebo y un dulce y viscoso almibar,

al que son aficionados incluso los osos gruñones y los pájaros extraños, refunfuñadores,

malvados:

- el mejor cebo, cual lo precisan cazadores y pescadores. Pues si el mundo es cual un

oscuro bosque lleno de animales, y jardín de delicias de todos los cazadores furtivos, a mí

me parece más bien, y aun mejor, un mar rico y lleno de abismos, - un mar lleno de peces

y cangrejos de todos los colores, que hasta los dioses sentirían deseos de hacerse pescadores

en su orilla y echadores de redes: ¡tan abundante es el mundo en rarezas grandes y

pequeñas!

Especialmente el mundo de los hombres, el mar de los hombres: - a él lanzo yo ahora

mi caña de oro y digo: ¡ábrete, abismo del hombre!

¡Ábrete y arrójame tus peces y tus centelleantes cangrejos! ¡Con mi mejor cebo pesco

yo hoy para mí los más raros peces humanos!

- mi propia felicidad arrójola lejos, a todas las latitudes ylejanías, entre el amanecer, el

mediodía y el atardecer, a ver si muchos peces humanos aprenden a tirar y morder de mi

felicidad.

Hasta que, mordiendo mis afilados anzuelos escondidos, tengan que subir a mi altura

los más multicolores gobios de los abismos, subir hacia el más maligno de todos los pescadores

de hombres440.

Pues eso soy yo a fondo y desde el comienzo, tirando, atrayendo, levantando, elevando,

alguien que tira, que cría y corrige, que no en vano se dijo a sí mismo en otro tiempo:

«¡Llega a ser el que eres!»441

Así, pues, que los hombres suban ahora hasta mí: pues todavía aguardo los signos442 de

que ha llegado el tiempo de mi descenso, todavía no me hundo yo mismo en mi ocaso

como tengo que hacerlo, entre los hombres.

A esto aguardo aquí, astuto y burlón, en las altas montañas, ni impaciente ni paciente,

sino más bien como quien ha olvidado hasta la paciencia, - porque ya no «padece».

Mi destino me deja tiempo, en efecto: ¿acaso me ha olvidado? ¿O está sentado a la

sombra detrás de una gran piedra y se dedica a cazar moscas?

Y, en verdad, le estoy reconocido, a mi eterno destino, de que no me urja ni me apremie

y me deje tiempo para bromas y maldades: de modo que hoy he subido a esta alta montaña

a pescar peces.

¿Ha pescado un hombre alguna vez peces sobre altas montañas? Y aunque sea una tontería

lo que yo quiero y hago aquí arriba: mejor es esto que no volverme solemne allá

abajo, a fuerza de aguardar, y verde y amarillo -

- uno que resopla afectadamente de cólera a fuerza de aguardar, una santa tempestad

rugiente que baja de las montañas, un impaciente que grita a los valles: «¡Oíd, u os azoto

con el látigo de Dios!»

No es que yo me enoje por esto con tales coléricos: ¡me hacen reír bastante! ¡Impacientes

tienen que estar esos grandes tambores ruidosos, que o hablan hoy o no hablan nunca!

Mas yo y mi destino - no hablamos al Hoy, tampoco hablamos al Nunca: para hablar

tenemos paciencia, y tiempo, y más que tiempo. Pues un día tiene él que venir443, y no le

será lícito pasar de largo.

¿Quién tiene que venir un día, y no le será lícito pasar de largo? Nuestro gran Hazar, es

decir, nuestro grande y remoto reino del hombre, el reino de Zaratustra de los mil años444

- -

¿A qué distancia se encuentra ese algo «lejano»? ¡Qué me importa eso! Mas no por ello

es para mí menos firme -, con ambos pies estoy yo seguro sobre ese fundamento,

- sobre un fundamento eterno, sobre una dura roca primitiva445, sobre estas montañas

primitivas, las más elevadas y duras de todas, a las que acuden todos los vientos como a

una divisoria meteorológica, preguntando por el ¿dónde? y por el ¿de dónde? y por el

¿hacia dónde?

¡Ríe aquí, ríe, luminosa y saludable maldad mía! ¡Desde las altas montañas arroja hacia

abajo tu centelleante risotada burlona! ¡Pesca para mí con tu centelleo los más hermosos

peces humanos!

Y lo que en todos los mares a mí me pertenece, mi en-mí y para-m446 en todas las cosas,

- péscame eso y sácalo fuera, sube eso hasta mí: eso es lo que aguardo yo, el más maligno

de todos los pescadores.

¡Lejos, lejos, anzuelo mío! ¡Dentro, hacia abajo, cebo de mi felicidad! ¡Deja caer gota a

gota tu más dulce rocío, miel de mi corazón! ¡Muerde, anzuelo mío, en el vientre de toda

negra tribulación!

¡Lejos, lejos, ojos míos! ¡Oh, cuántos mares a mi alrededor, cuántos futuros humanos

que alborean! Y por encima de mí - ¡qué calma rosada! ¡Qué silencio despejado de nubes!

437 Esta piedra situada junto a la salida de la caverna de Zaratustra volverá a ser mencionada en el último

capítulo de esta parte, El signo. Allí la llama la «gran piedra». Quizás encierrre una maliciosa alusión a la

«piedra» sobre la que está asentada la Iglesia. Véase antes, La ofrenda de la miel, nota 445.

438 Zaratustra repetirá estas mismas palabras al final de obra. Véase El signo.

439 La palabra alemana Pech empleada por Zaratustra tiene el doble sentido de «pez» y de «mala suerte».

440 Véase la nota 27.

441 «Llega a ser el que eres» es frase de Píndaro (Píticas, II, 72). Nietzsche la utilizó como subtítulo de

Ecce homo: «Cómo se llega a ser lo que se es».

442 Los signos que Zaratustra aguarda son la bandada de palomas y el león riente. Véase, en la tercera

parte, De tablas viejas y nuevas, 1, y la nota 364.

443 En La genealogía de la moral describe Nietzsche a «ese que ha de venir» con las siguientes palabras:

«Ese hombre del futuro, que nos liberará del ideal existente hasta aho ra y asimismo de lo que tuvo que

nacer de ese ideal, de la gran náusea, de la voluntad de la nada, del nihilismo, ese toque de campana del

mediodía y de la gran decisión, que de nuevo libera la voluntad, que devuelve a la tierra su meta y al hombre

su esperanza, ese anticristo y antinihilista, ese vencedor de Dios y de la nada -alguna vez tiene que

llegar».

444 «Hazar» significa período de mil años. Al usar la expresión bíblica de «reino de los mil años» (Apocalipsis,

20) Zaratustra contrapone implícitamente el «reino del hombre» al «reino de Dios», como en otra

ocasión opuso el «reino de la tierra» al «reino de los cielos».

445 Sigue la contraposición implícita entre el «reino del hombre» y el «reino de Dios». También la Iglesia

está «edificada sobre una piedra» (véase Evangelio de Mateo, 16, 18).

446 Véase la nota 53.

El grito de socorro447

Al día siguiente estaba sentado Zaratustra de nuevo en su piedra delante de la caverna

mientras los animales andaban fuera errantes por el mundo para traer nuevo alimento, -

también nueva miel: pues Zaratustra había consumido y derrochado la vieja miel hasta la

última gota. Y mientras se hallaba así sentado, con un bastón en la mano, y dibujaba sobre

la tierra la sombra de su figura, reflexionando, y, ¡en verdad!, no sobre sí mismo ni

sobre su sombra, - de pronto se asustó y se sobresaltó: pues junto a su sombra veía otra

sombra distinta. Y al mirar rápidamente a su alrededor y levantarse, he aquí que junto a él

estaba el adivino, el mismo a quien en otro tiempo había dado de comer y de beber en su

mesa448, el anunciador de la gran fatiga, que enseñaba: «Todo es idéntico, nada vale la

pena, el mundo carece de sentido, el saber estrangula»449. Pero su rostro había cambiado

entretanto; y cuando Zaratustra le miró a los ojos, su corazón volvió a asustarse: tantos

eran los malos presagios y los rayos cenicientos que cruzaban por aquella cara.

El adivino, que se había dado cuenta de lo que ocurría en el alma de Zaratustra, se pasó

la mano por el rostro como si quisiera borrarlo; lo mismo hizo también Zaratustra. Y

cuando ambos de ese modo se hubieron serenado y reanimado en silencio, diéronse las

manos en señal de que querían reconocerse.

«Bienvenido seas, dijo Zaratustra, tú adivino de la gran fatiga, no debe ser en vano el

que en otro tiempo fueras mi comensal y mi huésped. ¡Come y bebe también hoy en mi

casa, y perdona el que un viejo alegre se siente contigo a la mesa!» - «¿Un viejo alegre?,

respondió el adivino moviendo la cabeza: quien quiera que seas o quieras ser, oh Zaratustra,

lo has sido ya mucho tiempo aquí arriba, - ¡dentro de poco no estará ya tu barca en

seco!» - «¿Es que yo estoy en seco?»450, preguntó Zaratustra riendo. - «Las olas en torno

a tu montaña, respondió el adivino, suben cada vez más, las olas de la gran necesidad y

tribulación pronto levantarán también tu barca y te llevarán lejos de aquí». - Zaratustra

calló al oír esto y se maravilló. - «¿No oyes todavía nada?, continuó diciendo el adivino:

¿no suben de la profundidad un fragor y un rugido?» - Zaratustra siguió callado y escuchó:

entonces oyó un grito largo, largo, que los abismos se lanzaban unos a otros y se devolvían,

pues ninguno quería retenerlo: tan funestamente resonaba.

«Tú, perverso adivino, dijo finalmente Zaratustra, eso es un grito de socorro y un grito

de hombre, y sin duda viene de un negro mar. ¡Mas qué me importan las necesidades de

los hombres! Mi último pecado451, que me ha sido reservado para el final, - ¿sabes tú

acaso cómo se llama?»

- «¡Compasión!, respondió el adivino con el corazón rebosante, y alzó las dos manos -

¡oh Zaratustra, yo vengo para seducirte a cometer tu último pecado!» -

Y apenas habían sido dichas estas palabras retumbó de nuevo el grito, más largo y angustioso

que antes, también mucho más cercano ya. «¿Oyes? ¿Oyes, Zaratustra?, exclamó

el adivino, ese grito es para ti, a ti es a quien llama: ¡ven, ven, ven, es tiempo, ya ha

llegado la hora!» -452

Zaratustra callaba, desconcertado y trastornado; finalmente preguntó, como quien vacila

en su interior: «¿Y quién es el que allí me llama?»

«Tú lo sabes bien, respondió con violencia el adivino ¿por qué te escondes? ¡El hombre

superior es quien grita llamándote!»

«¿El hombre superior?, gritó Zaratustra horrorizado: ¿qué quiere ése? ¿Qué quiere ése?

¡El hombre superior! ¿Qué quiere aqui ése?» - y su piel se cubrió de sudor.

Pero el adivino no respondió a la angustia de Zaratustra, sino que siguió escuchando

hacia la profundidad. Y cuando se hizo allí un largo silencio, volvió su vista atrás y vio a

Zaratustra de pie y temblando.

«Oh Zaratustra, empezó a decir con triste voz, no estás ahí como alguien a quien su felicidad

le hace dar vueltas: ¡tendrás que bailar si no quieres caerte al suelo!

Pero aunque quisieras bailar y ejecutar todas tus piruetas delante de mí: a nadie le sería

lícito decirme: “Mira, ¡ahí baila el último hombre alegre!”453

En vano vendría hasta esta altura uno que buscase aquí a ese hombre: encontraría sin

duda cavernas, y otras cavernas detrás de las primeras, y escondrijos para gente escondida,

mas no pozos de felicidad ni tesoros ni filones vírgenes del oro de la felicidad.

Felicidad - ¡cómo encontrar felicidad entre tales sepultados y tales eremitas! ¿Tengo

que buscar todavía la última felicidad en islas afortunadas y a lo lejos entre mares olvidados?

¡Pero todo es idéntico, nada merece la pena, de nada sirve buscar, ya no hay tampoco

islas afortunadas!» - -

Así dijo el adivino suspirando; mas al oír su último suspiro Zaratustra recobró su lucidez

y su seguridad, como uno que sale desde un profundo abismo a la luz. «¡No! ¡No!

¡Tres veces no!454, exclamó con fuerte voz y se acarició la barba - ¡De eso sé yo más que

tú! ¡Todavía existen islas afortunadas! ¡Calla tú de eso, suspirante saco de aflicciones!

¡Deja de chapotear acerca de eso, tú nube de lluvia en la mañana! ¿No estoy ya mojado

por tu tribulación, y empapado como un perro?

Ahora voy a sacudirme y a alejarme de ti, para quedar seco de nuevo: ¡de esto no tienes

derecho a asombrarte! ¿Te parezco descortés? Pero aquí está mi corte.

Y en lo que se refiere a tu hombre superior: ¡bien!, voy aprisa a buscarlo en aquellos

bosques: de allí venía su grito. Tal vez lo acosa allí un malvado animal.

Está en mis dominios455: ¡en ellos no debe sufrir ningún daño! Y, en verdad, hay muchos

animales malvados en mi casa.» -

Dichas estas palabras Zaratustra se dio la vuelta para irse. Entonces dijo el adivino: «Oh

Zaratustra, ¡eres un bribón! Lo sé bien: ¡quieres librarte de mí! ¡Prefieres correr a los

bosques y acechar animales malvados!

Mas ¿de qué te sirve eso? Al atardecer me tendrás de nuevo, en tu propia caverna permaneceré

sentado, paciente y pesado como un leño - ¡y te aguardaré!»

«¡Así sea!, replicó Zaratustra yéndose: ¡y lo que en mi caverna es mío, también te pertenece

a ti, huésped mío!

Y si todavía encontrases miel ahí dentro, ¡bien!, ¡lámetela toda, oso gruñón, y endulza

tu alma! Pues al atardecer queremos estar los dos de buen humor.

- ¡de buen humor y contentos de que este día haya acabado! Y tú mismo debes bailar al

son de mis canciones, como mi oso bailador.

¿No lo crees? ¿Mueves la cabeza? ¡Bien! ¡Adelante! ¡Viejo oso! También yo - soy un

adivino.»

Así habló Zaratustra.

447 Sobre este «grito de auxilio» dice Nietzsche en Ecce homo: «Permanecer aquí dueño de la situación,

lograr aquí que la altura de la tarea propia permanezca limpia de los im pulsos mucho más bajos y mucho

más miopes que actúan en las llamadas acciones desinteresadas, ésta es la prueba, acaso la última prueba

que un Zaratustra tiene que rendir -su auténtica demostración de fuerza».

448 Véase, en la segunda parte, El adivino.

449 Véase la nota 248.

450 La expresión alemana ¡ni Trocknen sitzen tiene un doble sentido; uno, literal: «estar (una barca) fuera

del agua (en seco) », y otro, figurado: «no tener alguien nada de dinero». Esto le permite a Zaratustra dar su

irónica respuesta, pues quiere decir: ¿Es que yo soy un insolvente, sin nada de dinero?

451 Véase, en la tercera parte, De tablas viejas y nuevas, 11; y en esta cuarta parte, El grito de socorro, El

más feo de los hombres, y El signo.

452 Véase, en la segunda parte, De grandes acontecimientos; en la tercera parte, De la bienaventuranza

no querida, y, en esta cuarta parte, A mediodía.

453 Posible réplica de Nietzsche a Goethe, quien, a la muerte del príncipe de Ligne, escribió un requiem

«por el hombre más alegre de este siglo».

454 «¡No! ¡No! ¡Tres veces no!» Zaratustra repetirá varias veces en lo sucesivo esta misma exclamación;

véase El más feo de los hombres, El saludo, y Del hombre superior, 6.

455 Esta afirmación de Zaratustra de que éstos son «sus dominios» será contradicha más tarde por «el concienzudo

del espíritu». Véase La sanguijuela.

Coloquio con los reyes

1

No había pasado aún una hora desde que Zaratustra andaba caminando por sus montañas

y bosques cuando vio de pronto un extraño cortejo. Justo por el camino por el que él

iba bajando venían dos reyes a pie, adornados con coronas y con cinturones de púrpura,

tan multicolores como dos flamencos456: conducían delante de ellos un asno cargado.

«¿Qué quieren esos reyes en mi reino?», dijo asombrado Zaratustra a su corazón, y se

escondió rápidamente detrás de unas matas. Y cuando los reyes se acercaban adonde él

estaba, dijo a media voz, como quien se habla a sí solo: «¡Qué extraño! ¡Qué extraño!

¿Cómo se compagina esto? Veo dos reyes - ¡y un solo asno!»

Entonces los dos reyes se detuvieron, sonrieron, miraron hacia el lugar de donde la voz

venía, y luego se miraron ellos mismos cara a cara. «Esas cosas se las piensa también

ciertamente entre nosotros, dijo el rey de la derecha, pero no se las dice.»

El rey de la izquierda se encogió de hombros y respondió:

«Sin duda será un cabrero. O un eremita que ha vivido durante demasiado tiempo entre

rocas y árboles. La falta total de sociedad, en efecto, acaba por echar a perder también las

buenas costumbres».

«¿Las buenas costumbres?, replicó malhumorado y con amargura el otro rey: ¿de qué

vamos nosotros escapando? ¿No es de las “buenas costumbres”? ¿De nuestra “buena sociedad”?

Mejor es, en verdad, vivir entre eremitas y cabreros que con nuestra dorada, falsa y acicalada

plebe - aunque se llame a sí misma “buena sociedad”,

- aunque se llame a sí misma “nobleza”. Allí todo es falso y podrido, en primer lugar la

sangre, gracias a viejas y malas enfermedades y a curanderos aun peores.

El mejor y el preferido continúa siendo para mí hoy un sano campesino, tosco, astuto,

testarudo, tenaz: ésa es hoy la especie más noble.

El campesino es hoy el mejor; ¡y la especie de los campesinos debería dominar! Pero

éste es el reino de la plebe, - ya no me dejo engañar. Y plebe quiere decir: mezcolanza.

Mezcolanza plebeya: en ella todo está revuelto con todo, santo y bandido e hidalgo y

judío y todos los animales del arca de Noé.

¡Buenas costumbres! Todo es entre nosotros falso y podrido. Nadie sabe ya venerar:

justo de eso es de lo que nosotros vamos huyendo. Son perros empalagosos y pegajosos,

pintan con purpurina hojas de palma.

¡La náusea que me estrangula es que incluso nosotros los reyes nos hemos vuelto falsos,

andamos recubiertos y disfrazados con la vieja y amarillenta pompa de nuestros

abuelos, siendo medallones para los más estúpidos y para los más astutos y para todo el

que hoy trafica con el poder!

Nosotros no somos los primeros - y, sin embargo, tenemos que pasar por tales: de esa

superchería estamos ya hartos por fin, y nos produce náuseas.

De la chusma hemos escapado, de todos esos vocingleros y moscardones que escriben,

del hedor de los tenderos, de la agitación de los ambiciosos, del aliento pestilente -: puf,

vivir en medio dula chusma,

- puf, ¡pasar por los primeros en medio de la chusma! Ay, ¡náusea! ¡náusea! ¡náusea!

¡Qué importamos ya nosotros los reyes!» -

«Tu vieja enfermedad te acomete, dijo entonces el rey de la izquierda, la náusea te

acomete, pobre hermano mío. Pero ya sabes que hay alguien que nos está escuchando.»

Inmediatamente se levantó de su escondite Zaratustra, que había abierto del todo sus

oídos y sus ojos a estos discursos, acercóse a los reyes y comenzó a decir:

«Quien os escucha, quien con gusto os escucha, reyes, se llama Zaratustra.

Yo soy Zaratustra, que en otro tiempo457 dijo: “¡Qué importan ya los reyes!” Perdonadme

que me haya alegrado cuando os decíais uno a otro: “¡Qué importamos nosotros

los reyes!”

Éste es mi reino y mi dominio: ¿qué andáis buscando vosotros en mi reino? Pero acaso

habéis encontrado en el camino lo que yo busco, a saber: el hombre superior.»

Cuando los reyes oyeron esto se dieron golpes de pecho458 y dijeron con una sola boca:

«¡Hemos sido reconocidos!

Con la espada de esa palabra has desgarrado la más densa tiniebla de nuestro corazón.

Has descubierto nuestra necesidad, pues ¡mira! Estamos en camino para encontrar al

hombre superior, -

- al hombre que sea superior a nosotros: aunque nosotros seamos reyes. Para él traemos

este asno. Pues el hombre supremo, el superior a todos, debe ser en la tierra también el

señor supremo459.

No existe desgracia más dura en todo destino de hombre que cuando los poderosos de

la tierra no son también los primeros hombres. Entonces todo se vuelve falso y torcido y

monstruoso.

Y cuando incluso son los últimos, y más animales que hombres: entonces la plebe sube

y sube de precio, y al final la virtud de la plebe llega a decir: “¡mirad, virtud soy yo únicamente!”

» -

¿Qué acabo de oír?, respondió Zaratustra: ¡Qué sabiduría en unos reyes! Estoy encantado

y, en verdad, me vienen ganas de hacer unos versos sobre esto: -

- aunque sean unos versos no aptos para los oídos de todos. Hace ya mucho tiempo que

he olvidado el tener consideraciones con orejas largas. ¡Bien! ¡Adelante!

(Pero entonces ocurrió que también el asno tomó la palabra: y dijo clara y malévolamente

I-A.460)

En otro tiempo - creo que en el año primero de la salvación –

Dijo la Sibila, embriagada sin vino:

«¡Ay, las cosas marchan mal!

¡Ruina!¡Ruina!¡Nunca cayó tan bajo el mundo!

Roma bajó a ser puta y burdel,

El César de Roma bajó a ser un animal, Dios mismo - ¡se hizo judío!»461

2

Los reyes se deleitaron con estos versos de Zaratustra; y el rey de la derecha dijo: «¡Oh

Zaratustra, qué bien hemos hecho en habernos puesto en camino para verte!

Pues tus enemigos nos mostraban tu imagen en su espejo: en él tú mirabas con la mueca

de un demonio y con una risa burlona 462: de modo que teníamos miedo de ti.

¡Mas de qué servía esto! Una y otra vez nos punzabas el oído y el corazón con tus sentencias.

Entonces dijimos finalmente: ¡qué importa el aspecto que tenga!

Tenemos que oírle a él, a él que enseña “¡debéis amar la paz como medio para nuevas

guerras, y la paz corta más que la larga!”

Nadie ha dicho hasta ahora palabras tan belicosas como: “¿Qué es bueno? Ser valiente

es bueno. La buena guerra es la que santifica toda causa463.

Oh Zaratustra, la sangre de nuestros padres se agitaba en nuestro cuerpo al oír tales palabras:

era como el discurso de la primavera a viejos toneles de vino.

Cuando las espadas se cruzaban como serpientes de manchas rojas, entonces nuestros

padres encontraban buena la vida; el sol de toda paz les parecía flojo y tibio, y la larga

paz daba vergüenza.

¡Cómo suspiraban nuestros padres cuando veían en la pared espadas relucientes y secas!

Lo mismo que éstas, también ellos tenían sed de guerra. Pues una espada quiere beber

sangre y centellea de deseo.» - -

- Mientras los reyes hablaban y parloteaban así, con tanto ardor, de la felicidad de sus

padres, Zaratustra fue acometido por unas ganas no pequeñas de burlarse de su ardor:

pues eran visiblemente reyes muy pacíficos los que él veía delante de sí, reyes con rostros

antiguos y delicados. Mas se dominó. «¡Bien!, dijo, hacia allá sigue el camino, allá se

encuentra la caverna de Zaratustra; ¡y este día debe tener una larga noche! Pero ahora me

llama un grito de socorro que me obliga a alejarme de vosotros a toda prisa464.

Es un honor para mi caverna el que unos reyes quieran sentarse en ella y aguardar: ¡pero,

ciertamente, tendréis que aguardar mucho tiempo!

¡Bien! ¡Qué importa! ¿Dónde se aprende hoy a aguardar mejor que en las cortes? Y la

entera virtud de los reyes, la que les ha quedado, - ¿no se llama hoy: poder-aguardar?»

Así habló Zaratustra.

456 Véase, en la tercera parte, De tablas viejas y nuevas, 12. Allí Zaratustra aplica este calificativo a los

cortesanos.

457 Véase, en la tercera parte, De tablas viejas y nuevas, 12.

458 Expresión bíblica, tomada del Evangelio de Lucas, 18, 13: «El publicano... se daba golpes de pecho,

diciendo: ¡Oh Dios, sé propicio a mí, pecador!»

459 Alusión a la entrada del «señor supremo» en Jerusalén, montado en un asno, entre cantos de júbilo.

Véase el Evangelio de Mateo, 21.

460 Véase la nota 359.

461 En Crepúsculo de los ídolos afirma Nietzsche: «No sin sutileza se ha dicho: il est indigne des grands

coeurs de répandre le trouble qu'ils ressentent: sólo hay que añadir que puede ser asimismo grandeza de

alma el no tener miedo de las cosas más indignas. Una mujer que ama sacrifica su honor; un hombre del

conocimiento que “ama” sacrifica acaso su humanidad; un Dios que amaba se hizo judío».

462 Véase, en la segunda parte, El niño del espejo.

463 Véase, en la primera parte, De la guerra y el pueblo guerrero.

464 Zaratustra utiliza esta misma fórmula en los capítulos siguientes para despedirse «a toda prisa» de los

personajes con que va encontrándose; véase La sanguijuela, Jubilado, y El mendigo voluntario.

La sanguijuela 465

Y Zaratustra siguió pensativo su camino, bajando cada vez más, atravesando bosques y

bordeando terrenos pantanosos; y como le ocurre a todo aquel que reflexiona sobre cosas

difíciles pisó, sin darse cuenta, a un hombre. Y he aquí que de pronto le salpicaron la cara

un grito de dolor y dos maldiciones y veinte injurias perversas: de modo que, con el susto,

alzó el bastón y golpeó además a aquel al que había pisado. Pero inmediatamente recobró

el juicio; y su corazón rió de la tontería que acababa de cometer.

«Perdona, dijo al pisado, el cual se había erguido furioso y se había sentado, perdona y

escucha antes de nada una parábola.

Así como un viajero que sueña con cosas lejanas tropieza, sin darse cuenta, en una calle

solitaria con un perro dormido, con un perro tendido al sol:

- y ambos se encolerizan, se increpan, como enemigos mortales, los dos mortalmente

asustados: así nos ha ocurrido a nosotros.

¡Y sin embargo! Y sin embargo - ¡qué poco ha faltado para que ambos se acariciasen,

ese perro y ese solitario! ¡Pues ambos son - solitarios!»

- «Quienquiera que seas, dijo, todavía furioso, el pisado, ¡también con tu parábola me

pisoteas, y no sólo con tu pie!

Mira, ¿es que yo soy un perro?» - y en ese momento el sentado se levantó y sacó su

brazo desnudo del pantano. Antes, en efecto, había estado tendido en el suelo, oculto e

irreconocible, como quienes acechan la caza de los pantanos.

«¡Pero qué estás haciendo!, exclamó Zaratustra asustado, pues veía que por el desnudo

brazo corría mucha sangre, - ¿qué te ha ocurrido? ¿Te ha mordido, desgraciado, un perverso

animal?»

El que sangraba rió, aunque todavía estaba encolerizado. «¡Qué te importa!, dijo, y quiso

marcharse. Aquí estoy en mi casa y en mis dominios. Pregúnteme quien quiera: a un

majadero difícilmente le responderé.»

«Te engañas, dijo Zaratustra compadecido, y lo retuvo, te engañas: aquí no estás en tu

casa, sino en mi reino466, y en él a nadie debe ocurrirle daño alguno.

Llámame como quieras, - yo soy el que tengo que ser. El nombre que me doy a mí

mismo es Zaratustra.

¡Bien! Por ahí sube el camino que lleva hasta la caverna de Zaratustra: no está lejos, -

¿no quieres cuidar tus heridas en mi casa?

Mal te ha ido, desgraciado, en esta vida: primero te mordió el animal, y luego - ¡te pisó

el hombre! » -

Pero cuando el pisado oyó el nombre de Zaratustra, se transformó. «¡Qué me pasa!, exclamó,

¿quién me interesa aún en esta vida si no ese solo hombre, a saber, Zaratustra, y

ese único animal que vive de la sangre, la sanguijuela?

A causa de la sanguijuela estaba yo aquí tendido junto a este pantano como un pescador,

y ya mi brazo extendido había sido picado diez veces cuando aún me pica, buscando

mi sangre, un erizo más hermoso, Zaratustra mismo!

¡Oh felicidad! ¡Oh prodigio! ¡Bendito sea este día que me indujo a venir a este pantano!

¡Bendita sea la mejor y más viva de las ventosas que hoy viven, bendito sea Zaratustra,

gran sanguijuela de conciencias!» -

Así habló el pisado; y Zaratustra se alegró de sus palabras y de sus delicados y respetuosos

modales: «¿Quién eres?, preguntó y le tendió la mano, entre nosotros queda mucho

que aclarar y que despejar: pero ya, me parece, se está haciendo de día, un día puro y

luminoso».

«Yo soy el concienzudo del espíritu, respondió el interrogado, y en las cosas del espíritu

difícilmente hay alguien que las tome con mayor rigor, severidad y dureza que yo, excepto

aquel de quien yo he aprendido eso, Zaratustra mismo.

¡Es preferible no saber nada que saber mucho a medias! ¡Es preferible ser un necio por

propia cuenta que un sabio con arreglo a pareceres ajenos! Yo - voy al fondo:

- ¿qué importa que éste sea grande o pequeño? ¿Que se llame pantano o cielo? Un palmo

de fondo me basta: ¡con tal que sea verdaderamente fondo y suelo!

- un palmo de fondo: sobre él puede uno estar de pie. En la verdadera ciencia concienzuda

no hay nada grande ni nada pequeño.»

«¿Entonces tú eres acaso el conocedor de la sanguijuela?, preguntó Zaratustra; ¿y estudias

la sanguijuela hasta sus últimos fondos, tú concienzudo?»

«Oh Zaratustra, respondió el pisado, eso sería una enormidad, ¡cómo iba a serme lícito

atreverme a tal cosa!

En lo que yo soy un maestro y un conocedor es en el cerebro de la sanguijuela: - ¡ése es

mi mundo!

¡También ése es un mundo! Mas perdona el que aquí tome la palabra mi orgullo, pues

en esto no tengo igual. Por ello dije “aquí estoy en mi casa”.

¡Cuánto tiempo hace ya que estudio esa única cosa, el cerebro de la sanguijuela, para

que la escurridiza verdad no se me escurra ya aquí! ¡Aquí está mi reino!

- por esto eché por la borda todo lo demás, por esto se me volvió indiferente todo lo

demás; y justo al lado de mi saber acampa mi negra ignorancia.

Mi conciencia del espíritu quiere de mí que yo sepa una única cosa y que no sepa nada

de lo demás: ¡siento náuseas de todas las medianías del espíritu, de todos los vaporosos,

fluctuantes, soñadores.

Donde mi honestidad acaba, allí yo soy ciego y quiero también serlo. Pero donde quiero

saber, allí quiero también ser honesto, es decir, duro, riguroso, severo, cruel, implacable.

El que en otro tiempo467 dijeras, oh Zaratustra: “Espíritu es la vida que se saja a sí

misma en vivo”, eso fue lo que me llevó a tu doctrina y me indujo a seguirla. Y, en verdad,

¡con mi propia sangre he aumentado mi propio saber!»

«Como la evidencia enseña»468, se le ocurrió a Zaratustra; pues aún seguía corriendo la

sangre por el brazo desnudo del concienzudo. Diez sanguijuelas, en efecto, se habían

agarrado a él.

«¡Oh tú, extraño compañero, cuántas cosas me enseña esta evidencia, es decir, tú mismo!

¡Y tal vez no me sea lícito vaciarlas todas ellas en tus severos oídos!

¡Bien! ¡Separémonos aquí! Pero me gustaría volver a encontrarte. Por ahí sube el camino

que lleva hasta mi caverna: ¡hoy por la noche debes ser mi huésped querido!

También me gustaría reparar en tu cuerpo el que Zaratustra te haya pisado: sobre eso

reflexiono. Pero ahora me llama un grito de socorro que me obliga a alejarme de ti a toda

prisa.»

Así habló Zaratustra.

465 Otro título anotado por Nietzsche para este capítulo era El concienzudo del espíritu.

466 Véase antes, El grito de socorro, la nota 455.

467 Véase, en la segunda parte, De los sabios famosos.

468 Más adelante, La fiesta del asno, 1, el «concienzudo del espíritu» empleará esta misma fórmula para

ironizar sobre Zaratustra.

El mago469

1

Y cuando Zaratustra dio la vuelta a una roca vio no lejos debajo de sí, en el mismo camino,

a un hombre que agitaba los miembros como un loco furioso y que, finalmente,

cayó de bruces en tierra. «¡Alto!, dijo entonces Zaratustra a su corazón, ése de ahí tiene

que ser sin duda el hombre superior, de él venía aquel perverso grito de socorro, - voy a

ver si se le puede ayudar.» Mas cuando llegó corriendo al lugar donde el hombre yacía en

el suelo encontró a un viejo tembloroso, con los ojos fijos, y aunque Zaratustra se esforzó

mucho por levantarlo y ponerlo de nuevo en pie, fue inútil. El desgraciado no parecía ni

siquiera advertir que alguien estuviese junto a él; antes bien, no hacía otra cosa que mirar

a su alrededor, con gestos conmovedores, como quien ha sido abandonado por todo el

mundo y dejado solo. Pero al fin, tras muchos temblores, convulsiones y contorsiones,

comenzó a lamentarse de este modo470:

«Quién me calienta, quién me ama todavía?

¡Dadme manos ardientes!

¡Dadme braseros para el corazón!

¡Postrado en tierra, temblando de horror,

Semejante a un mediomuerto, a quien la gente le calienta los pies –

Agitado, ¡ayl, por fiebres desconocidas,

Temblando ante las agudas, gélidas flechas del escalofrío,

Acosado por ti, ¡pensamiento!

¡Innombrable! ¡Encubierto! ¡Espantoso!

¡Tú, cazador oculto detrás de nubes!

Fulminado a tierra por ti,

Ojo burlón que me miras desde lo oscuro:

- Así yazgo,

Me encorvo, me retuerzo, atormentado

Por todas las eternas torturas,

Herido

Por ti, el más cruel de los cazadores,

¡Tú desconocido - Dios!471

¡Hiere más hondo,

Hiere otra vez!

¡Taladra, rompe este corazón!

¿Por qué esta tortura

Con flechas embotadas?

¿Por qué vuelves a mirar,

No cansado del tormento del hombre,

Con ojos crueles, como rayos divinos?

¿No quieres matar,

Sólo torturar, torturar?

¿Para qué - torturarme a mí,

Tú cruel, desconocido Dios? –

¡Ay, ay! ¿Te acercas a escondidas?

¿En esta medianoche

Qué quieres? ¡Habla!

Me acosas, me oprimes –

¡Ay! ¡ya demasiado cerca!

¡Fuera! ¡Fuera!

Me oyes respirar,

Escuchas mi corazón.

Auscultas mi corazón,

Tú celoso -

Pero ¿celoso de qué?

¡Fuera! ¡Fuera! ¿Para qué esa escala?

¿Quieres entrar dentro,

en el corazón,

Penetrar en mis más ocultos

Pensamientos?

¡Desvergonzado! ¡Desconocido - ladrón!

¿Qué quieres robar?

¿Qué quieres escuchar?

¿Qué quieres arrancar con tormentos?

¡Tú atormentador!

¡Tú - Dios-verdugo!

¿O es que debo, como el perro,

Arrastrarme delante de ti?

¿Sumiso, fuera de mí de entusiasmo,

Menear la cola declarándote - mi amor?

¡En vano! ¡Sigue pinchando,

Cruelísimo aguijón! No,

No un perro - tu caza soy tan sólo,

¡Cruelísimo cazador!

Tu más orgulloso prisionero,

¡Salteador oculto detrás de nubes!

Habla por fin,

¿Qué quieres tú, salteador de caminos, de mí?

¡Tú oculto por el rayo! ¡Desconocido! Habla,

¿Qué quieres tú, desconocido Dios? - -

¿Cómo? ¿Dinero de rescate?

¿Cuánto dinero de rescate quieres?

Pide mucho - ¡te lo aconseja mi segundo orgullo!

¡Ay, ay!

¿A mí - es a quien quieres? ¿A mí?

¿A mí - entero?

¡Ay, ay!

¿Y me torturas, necio,

Atormentas mi orgullo?

Dame amor - ¿quién me calienta todavía?

¿Quién me ama todavía? - dame manos ardientes,

Dame braseros para el corazón,

Dame a mí, al más solitario de todos,

Al que el hielo, ay, un séptuplo hielo

Enseña a desear

Incluso enemigos,

Enemigos,

Dame, sí, entrégame,

Cruelísimo enemigo,

Dame - ¡a ti mismo! - -

¡Se fue!

¡Huyó también él,

Mi último y único compañero,

Mi gran enemigo,

Mi desconocido,

Mi Dios-verdugo! –

- ¡No! ¡Vuelve

Con todas tus torturas!

¡Oh, vuelve

Al último de todos los solitarios!

¡Todos los arroyos de mis lágrimas

Corren hacia ti!

¡Y la última llama de mi corazón -

Para ti se alza ardiente!

¡Oh, vuelve,

Mi desconocido Dios!¡Mi dolor!¡Mi última -felicidad!

2

- Mas aquí Zaratustra no pudo contenerse por más tiempo, tomó su bastón y golpeó con

todas sus fuerzas al que se lamentaba. «¡Deténte!, le gritaba con risa llena de rabia, ¡deténte,

comediante! ¡Falsario! ¡Mentiroso de raíz! ¡Yo te conozco bien!

¡Yo voy a calentarte las piernas, mago perverso, entiendo mucho de - calentar a gentes

como tú!»

- «¡Basta, dijo el viejo levantándose de un salto del suelo, no me golpees más, oh Zaratustra!

¡Esto yo lo hacía tan sólo porjuego!

Tales cosas forman parte de mi arte; ¡al darte esta prueba he querido ponerte a prueba a

ti mismo! Y, en verdad, ¡has adivinado bien mis intenciones!

Pero también tú - me has dado una prueba no pequeña de ti: ¡eres duro, sabio Zaratustra!

¡Golpeas duramente con tus “verdades”, tu garrota me fuerza a decir - esta verdad!»

- «No me adules, respondió Zaratustra, todavía irritado, con mirada sombría, ¡comediante

de raíz! Tú eres falso: ¡qué hablas tú - de verdad!

Tú pavo real de los pavos reales, tú mar de vanidad, ¿qué papel has representado delante

de mí, mago perverso, en quién debía yo creer cuando te lamentabas de aquella manera?

»

«El penitente del espíritu, dijo el viejo, ese personaje es el que yo representaba: ¡tú

mismo inventaste en otro tiempo472 esa expresión -

- el poeta y mago que acaba por volver su espíritu contra sí mismo, el transformado que

se congela a causa de su malvada ciencia y de su malvada conciencia.

Y confiésalo: ¡mucho tiempo pasó, oh Zaratustra, hasta que descubriste mi arte y mi

mentira! Tú creías en mi necesidad cuando me sostenías la cabeza con ambas manos, -

- yo te oía lamentarte “¡lo han amado demasiado poco, demasiado poco!” De haberte yo

engañado hasta tal punto, de eso se regocijaba íntimamente mi maldad.»

«Es posible que hayas engañado a otros más sutiles que yo, dijo Zaratustra con dureza.

Yo no estoy en guardia contra los engañadores, yo tengo que estar sin cautela: así lo quiere

mi suerte473.

Pero tú - tienes que engañar: ¡hasta ese punto te conozco! ¡Tú tienes que tener siempre

dos, tres, cuatro y cinco sentidos! ¡Tampoco eso que ahora has confesado ha sido ni bastante

verdadero ni bastante falso para mí!

Tú perverso falsario, ¡cómo podrías actuar de otro modo! Acicalarías incluso tu enfermedad

si te mostrases desnudo a tu médico.

Y así acabas de acicalar ante mí tu mentira al decir: “¡esto yo lo hacía tan sólo por juego!”

También había seriedad en ello, ¡tú eres en cierta medida un penitente del espíritu!

Yo te comprendo bien: te has convertido en el encantador de todos, mas para ti no te

queda ya ni una mentira ni una astucia, - ¡tú mismo estás para ti desencantado!

Has cosechado la náusea como tu única verdad. Ninguna palabra es ya en ti auténtica,

pero sí lo es tu boca, es decir: la náusea que está pegada a tu boca». - -

«¡Quién crees que eres!, gritó en este momento el mago con voz altanera, ¿a quién le es

lícito hablarme así a mí, que soy el más grande de los que hoy viven?» - y un rayo verde

salió disparado de sus ojos contra Zaratustra. Pero inmediatamente después cambió de

expresión y dijo con tristeza:

«Oh Zaratustra, estoy cansado, siento náuseas de mis artes, yo no soy grande ¡por qué

fingir! Pero tú sabes bien que - ¡yo he buscado la grandeza!

Yo he querido representar el papel de un gran hombre, y persuadí a muchos de que lo

era: mas esa mentira era superior a mis fuerzas. Contra ella me destrozo:

Oh Zaratustra, todo es mentira en mí; mas que yo estoy destrozado - ¡ese estar yo destrozado

es auténtico!» -

«Te honra, dijo Zaratustra sombrío, bajando y desviando la mirada, te honra, pero también

te traiciona, el haber buscado la grandeza. Tú no eres grande.

Viejo mago perverso, lo mejor y más honesto que tú tienes, lo que yo honro en ti, es esto,

el que te hayas cansado de ti mismo y hayas dicho: “yo no soy grande”.

En esto yo te honro como a un penitente del espíritu: y si bien sólo fue por un momento,

en ese único instante has sido - auténtico.

Mas dime, ¿qué buscas tú aquí en mis bosques y entre mis rocas? Y cuando te colocaste

en mi camino, ¿qué prueba querías de mí? -

- ¿en qué querías tentarme a mí?» -

Así habló Zaratustra, y sus ojos centelleaban. El viejo mago calló un momento, luego

dijo: «¿Te he tentado yo a ti? Yo - busco únicamente474.

Oh Zaratustra, yo busco a uno que sea auténtico, justo, simple, sin equívocos, un hombre

de toda honestidad, un vaso de sabiduría, un santo del conocimiento, ¡un gran hombre!

¿No lo sabes acaso, oh Zaratustra? Yo busco a Zaratustra. »

- Y en este instante se hizo un prolongado silencio entre ambos; Zaratustra se abismó

profundamente dentro de sí mismo, tanto que cerró los ojos. Mas luego, retornando a su

interlocutor, tomó la mano del mago y dijo, lleno de gentileza y de malicia:

«¡Bien! Por ahí sube el camino, allí está la caverna de Zaratustra. En ella te es lícito

buscar a aquel que tú desearías encontrar. Y pide consejo a mis animales, a mi águila y a

mi serpiente: ellos te ayudarán a buscar. Pero mi caverna es grande.

Yo mismo, ciertamente, - no he visto aún ningún gran hombre. Para lo que es grande el

ojo de los más delicados es hoy grosero. Éste es el reino de la plebe.

A más de uno he encontrado ya que se estiraba y se hinchaba, y el pueblo gritaba: “¡Mirad,

un gran hombre!” ¡Mas de qué sirven todos los fuelles del mundo! Al final lo que

sale es viento.

Al final revienta la rana475 que se había hinchado durante demasiado tiempo: y lo que

sale es viento. Pinchar el vientre de un hinchado es lo que yo llamo un buen entretenimiento.

¡Escuchad esto, muchachos!

El día de hoy es de la plebe: ¡quién sabe ya qué es grande y qué es pequeño! ¡Quién

buscaría con fortuna la grandeza! Un necio únicamente: los necios son afortunados.

¿Tú buscas grandes hombres, tú extraño necio? ¿Quién te ha enseñado eso? ¿Es hoy

tiempo de eso? Oh tú, perverso buscador, ¿por qué - me tientas?» - -

Así habló Zaratustra, con el corazón consolado, y siguió a pie su camino riendo.

469 Otro título anotado por Nietzsche para este apartado era El penitente del espíritu.

470 El largo «lamento» del mago que viene a continuación fue compuesto por Nietzsche en el otoño de

1884 y llevaba entonces el título de El poeta. - El tormento del creador. En otra copia manus crita le puso

estos dos títulos: De la séptima soledad, luego borrado, y El pensamiento. De hecho este poema no se

hallaba destinado originalmente a Así habló Zaratustra, pero Nietzsche lo insertó en él al componer la

cuarta parte. De la importancia que este poema tenía para Nietzsche da idea el hecho de que más tarde lo

incorporase a los Ditirambos de Dioniso, bajo el título de Lamento de Ariadna. Allí lleva al final una «respuesta

» de Dioniso, quien, tras un rayo, «se hace visible con una belleza de esmeralda». La citada respuesta

dice así:

¡Sé inteligente, Ariadna!...

Tienes oídos pequeños, tienes mis oídos:

¡Introduce en ellos una palabra inteligente! –

¿No tenemos que odiarnos primero a nosotros mismos cuando

debemos amarnos a nosotros mismos?...

Yo soy tu laberinto...

471 Ya en su juventud (en el otoño de 1864) había compuesto Nietzsche una poesía con el título Al dios

desconocido. El «dios desconocido» alude al Dios encontrado por Pablo en el Areópago de Atenas (véase

Hechos de los Apóstoles, 17, 23).

472 Véase, en la segunda parte, De los sublimes.

473 Véase, en la segunda parte, De la cordura respecto a los hombres.

474 Nietzsche juega en alemán con las palabras versuchen (tentar) y suchen (buscar), de idéntica raíz.

475 Alusión a la conocida fábula narrada por Fedro.

Jubilado

No mucho después de haberse librado Zaratustra del mago vio de nuevo a alguien sentado

junto al camino que él seguía, a saber, un hombre alto y negro, de pálido y descarnado

rostro: éste le causó una violenta contrariedad. «Ay, dijo a su corazón, allí está sentada

la tribulación embozada476, aquello me parece pertenecer a la especie de los sacerdotes:

¿qué quieren ésos en mi reino?

¡Cómo! Acabo de escapar de aquel mago: y tiene que atravesárseme de nuevo en mi

camino otro nigromante, -

- un brujo cualquiera que practica la imposición de manos, un oscuro taumaturgo por

gracia divina, un ungido calumniador del mundo, ¡a quien el diablo se lleve!

Pero el diablo no está nunca donde debería estar: siempre llega demasiado tarde, ¡ese

maldito enano y cojitranco!» -

Así maldecía Zaratustra, impaciente en su corazón, y pensaba en cómo pasaría rápidamente

de largo junto al hombre negro mirando a otra parte: mas he aquí que las cosas

ocurrieron de otro modo. Pues en aquel mismo instante el hombre sentado le había visto

ya, y semejante a uno a quien le sale al encuentro una suerte imprevista se levantó de un

salto y corrió hacia Zaratustra.

«¡Quienquiera que seas, caminante, dijo, ayuda a un extraviado, a uno que busca, a un

anciano al que con facilidad puede ocurrirle aquí algún daño!

Este mundo de aquí me es extraño y lejano, también he oído aullar a animales salvajes;

y el que habría podido ofrecerme ayuda, ése no existe ya.

Yo buscaba al último hombre piadoso, un santo y un eremita, que, solo en su bosque,

no había oído aún nada de lo que todo el mundo sabe hoy»477.

«¿Qué sabe hoy todo el mundo?, preguntó Zaratustra. ¿Acaso que no vive ya el viejo

Dios en quien todo el mundo creyó en otro tiempo?»

«Tú lo has dicho478, respondió el anciano contristado. Y yo he servido a ese viejo Dios

hasta su última hora.

Mas ahora estoy jubilado, no tengo dueño y, sin embargo, no estoy libre, tampoco estoy

alegre ni una sola hora, a no ser cuando me entrego a los recuerdos.

Por ello he subido a estas montañas, para celebrar por fin de nuevo una fiesta para mí,

cual conviene a un antiguo papa y padre de la Iglesia: pues sábelo, ¡yo soy el último papa!

- una fiesta de piadosos recuerdos y cultos divinos.

Pero ahora también él ha muerto, el más piadoso de los hombres, aquel santo del bosque

que alababa constantemente a su Dios cantando y gruñendo.

A él no lo encontré ya cuando encontré su choza, - pero sí a dos lobos dentro, que aullaban

por su muerte - pues todos los animales lo amaban. Entonces me fui de allí corriendo.

¿Inútilmente había venido yo, por tanto, a estos bosques y montañas? Mi corazón decidió

entonces que yo buscase a otro distinto, al más piadoso de todos aquellos que no

creen en Dios -, ¡que yo buscase a Zaratustra! »

Así habló el anciano y miró con ojos penetrantes a aquel que se hallaba delante de él;

mas Zaratustra cogió la mano del viejo papa y la contempló largo tiempo con admiración.

«Mira, venerable, dijo luego, ¡qué mano tan bella y tan larga! Ésta es la mano de uno que

ha impartido siempre bendiciones. Pero ahora esa mano agarra firmemente a aquel a

quien tú buscas, a mí, Zaratustra.

Yo soy Zaratustra el ateo, que dice: ¿quién es más ateo que yo, para gozarme con sus

enseñanzas?479» -

Así habló Zaratustra, y con sus miradas perforaba los pensamientos y las más recónditas

intenciones del viejo papa. Por fin éste comenzó a decir:

«Quien lo amó y lo poseyó más que ningún otro, ése lo ha perdido también más que

ningún otro -:

- mira, ¿no soy yo ahora, de nosotros dos, el más ateo? ¡Mas quién podría alegrarse de

eso!» -

- «Tú le has servido hasta el final, preguntó Zaratustra pensativo, después de un profundo

silencio, ¿sabes cómo murió? ¿Es verdad, como se dice, que fue la compasión la

que lo estranguló,

- que vio cómo el hombre pendía de la cruz, y no soportó que el amor al hombre se

convirtiese en su infierno y finalmente en su muerte?» - -

Mas el viejo papa no respondió, sino que tímidamente, y con una expresión dolorosa y

sombría, desvió la mirada. «Déjalo que se vaya, dijo Zaratustra tras prolongada reflexión,

mirando siempre al anciano derechamente a los ojos. Déjalo que se vaya, ya ha desaparecido.

Y aunque te honra el que no digas más que cosas buenas de ese muerto, tú sabes tan

bien como yo quién era; y que seguía caminos extraños.» «Hablando entre tres ojos, dijo,

recobrado, el viejo papa (pues era tuerto), en asuntos de Dios yo soy más ilustrado480 que

el propio Zaratustra - y me es lícito serlo.

Mi amor le ha servido durante largos años, mi voluntad siguió en todo a su voluntad.

Pero un buen servidor sabe todo, incluso muchas cosas que su señor se oculta a sí mismo.

Él era un Dios escondido481, lleno de secretos. En verdad, no supo procurarse un hijo

más que por caminos tortuosos. En la puerta de su fe se encuentra el adulterio482.

Quien le ensalza como a Dios del amor no tiene una idea suficientemente alta del amor

mismo. ¿No quería este Dios ser también juez? Pero el amante ama más allá de la recompensa

o la retribución.

Cuando era joven, este Dios del Oriente, era duro y vengativo y construyó un infierno

para diversión de sus favoritos483.

Pero al final se volvió viejo y débil y blando y compasivo, más parecido a un abuelo

que a un padre, y parecido sobre todo a una vieja abuela vacilante.

Se sentaba allí, mustio, en el rincón de su estufa, se afligía a causa de la debilidad de

sus piernas, cansado del mundo, cansado de querer, y un día se asfixió con su excesiva

compasión.» -

«Tú viejo papa, le interrumpió aquí Zaratustra, ¿tú has visto eso con tus ojos? Pues es

posible que haya ocurrido así: así, y también de otra manera. Cuando los dioses mueren,

mueren siempre de muchas especies de muerte.

Mas ¡bien! Así o así, así y así - ¡se ha ido! Él contrariaba el gusto de mis oídos y de mis

ojos, no quisiera decir nada peor sobre él.

Yo amo todo lo que mira limpiamente y habla con honestidad. Pero él - tú lo sabes

bien, viejo sacerdote, en él había algo de tus maneras, de maneras de sacerdote - él era

ambiguo.

Era también oscuro. ¡Cómo se irritaba con nosotros, resoplando cólera, porque le entendíamos

mal! Mas ¿por qué no hablaba con mayor nitidez?

Y si dependía de nuestros oídos, ¿por qué nos dio unos oídos que le oían mal? Si en

nuestros oídos había barro, ¡bien!, ¿quién lo había introducido allí?

¡Demasiadas cosas se le malograron a ese alfarero que no había aprendido del todo su

oficio! Pero el hecho de que se vengase de sus pucheros y criaturas484 porque le hubiesen

salido mal a él - eso era un pecado contra el buen gusto.

También en la piedad existe un buen gusto: éste acabó por decir “¡Fuera tal Dios! ¡Mejor

ningún Dios, mejor construirse cada uno su destino a su manera, mejor ser un necio,

mejor ser Dios mismo!”»

- «¡Qué oigo!, dijo entonces el papa aguzando los oídos; ¡oh Zaratustra, con tal incredulidad

eres tú más piadoso de lo que crees! Algún Dios presente en ti te ha convertido a tu

ateísmo.

¿No es tu piedad misma la que no te permite seguir creyendo en Dios? ¡Y tu excesiva

honestidad te arrastrará más allá incluso del bien y del mal!

Mira, pues, ¿qué se te ha reservado para el final? Tienes ojos y mano y boca predestinados

desde la eternidad a bendecir. No se bendice sólo con la mano.

En tu proximidad, aunque tú quieras ser el más ateo de todos, venteo yo un secreto

aroma de incienso y un perfume de prolongadas bendiciones: ello me hace bien y me

causa dolor al mismo tiempo.

¡Permíteme ser tu huésped, oh Zaratustra, por una sola noche! ¡En ningún lugar de la

tierra me siento ahora mejor que junto a ti!» -

«¡Amén! ¡Así sea!, dijo Zaratustra con gran admiración, por ahí arriba sube el camino,

allí está la caverna de Zaratustra.

Con gusto, en verdad, te acompañaría yo mismo hasta allí, venerable, pues amo a todos

los hombres piadosos. Pero ahora me llama un grito de socorro que me obliga a separarme

de ti a toda prisa.

En mis dominios nadie debe sufrir daño alguno; mi caverna es un buen puerto. Y lo que

más me gustaría sería colocar de nuevo en tierra firme y sobre piernas firmes a todos los

tristes.

Mas ¿quién te quitaría a ti de los hombros el peso de tu melancolía? Para eso soy yo

demasiado débil. Largo tiempo, en verdad, vamos a aguardar hasta que alguien te resucite

a tu Dios.

Pues ese viejo Dios no vive ya: está muerto de verdad.» -

Así habló Zaratustra.

476 Véase, en la segunda parte, De los sacerdotes.

477 El papa jubilado viene en busca del eremita con el que Zaratustra se encontró al bajar por vez primera

de las montañas. Véase Prólogo de Zaratustra, 1,, y la nota 5.

478 Frase evangélica, empleada por Jesús en su respuesta a Pilato. Véase el Evangelio de Marcos, 15, 2:

«Pilato lo interrogó: ¿Tú eres el rey de los judíos? Jesús le contestó: Tú lo has dicho».

479 Véase, en la tercera parte, De la virtud empequeñecedora, 3.

480 Un poco más tarde, en La fiesta del asno, el papa jubilado volverá a replicarle a Zaratustra que, en

asuntos de Dios, él es «más ilustrado».

481 El «Dios escondido» es expresión bíblica; véase Isaías, 45, 15: «Es verdad, Tú eres un Dios escondido,

el Dios de Israel, el Salvador».

482 Una ampliación de esta afirmación puede verse en El Anticristo, 34

483 Un desarrollo de esta idea puede verse en el 269 de Más allá del bien y del mal.

484 Topfe und Geschópfe. Nietzsche aprovecha aquí una expresiva aliteración en alemán para aludir al

hecho narrado por la Biblia de que Dios hizo al hombre de barro, como un alfarero. Véase Génesis, 2, 7:

«Entonces el Señor Dios modeló al hombre de arcilla del suelo».

El más feo de los hombres

Y de nuevo corrieron los pies de Zaratustra por montañas y bosques, y sus ojos buscaron

y buscaron, mas en ningún lugar pudieron ver a aquel a quien querían ver, al gran

necesitado que gritaba pidiendo socorro. Durante todo el camino, sin embargo, se regocijaba

en su corazón y estaba agradecido. «¡Qué buenas cosas, decía, me ha regalado este

día para compensarme de haber comenzado mal!485 ¡Qué extraños interlocutores he encontrado!

Quiero rumiar durante largo tiempo sus palabras, como si fueran buenos granos; ¡mis

dientes deberán desmenuzarlas y molerlas hasta que fluyan a mi alma como leche!» -

Mas cuando el camino volvió a girar en torno a una roca, el paisaje se transformó de

repente y Zaratustra penetró en un reino de muerte. En él peñascos negros y rojos miraban

rígidos hacia arriba: ni una brizna de hierba, ni un árbol, ni el canto de un pájaro. Era,

en efecto, un valle que todos los animales evitaban, incluso los animales de rapiña; sólo

una especie de serpientes feas, gordas, verdes, cuando se volvían viejas, iban allí a morir.

Por esto los pastores llamaban a este valle: Muerte de la Serpiente486.

Zaratustra se sumergió en un negro recuerdo, pues le parecía que él había estado ya una

vez en aquel valle. Y muchas cosas pesadas oprimieron su ánimo: de modo que comenzó

a caminar cada vez más lentamente, hasta que por fin se detuvo. Entonces, al abrir los

ojos, vio algo que se hallaba sentado junto al camino, algo que tenía una figura como de

hombre, pero que apenas lo parecía, algo inexpresable. Y de golpe se apoderó de Zaratustra

una gran vergüenza por haber visto con sus ojos algo así: enrojeciendo hasta la raíz de

sus blancos cabellos apartó la vista y levantó el pie para abandonar aquel triste lugar. En

ese instante aquel muerto desierto produjo un ruido: del suelo, en efecto, salía un gorgoteo

y un resuello487 como los que hace el agua por la noche en tuberías atrancadas; y por

fin surgió de allí una voz humana y unas palabras de hombre: - que decían así:

«¡Zaratustra! ¡Zaratustra! ¡Resuelve mi enigma! ¡Habla, habla! ¿Cuál es la venganza

que se toma del testigo?

Yo te invito a que te vuelvas atrás, ¡aquí hay hielo resbaladizo! ¡Cuida, cuida de que tu

orgullo no se rompa aquí las piernas!

¡Tú te crees sabio, orgulloso Zaratustra! Resuelve, pues, el enigma, tú duro cascanueces,

- ¡el enigma que yo soy! ¡Di, pues: quién soy yo!»

- Mas cuando Zaratustra hubo oído estas palabras, - ¿qué creéis que ocurrió en su alma?

La compasión lo acometió; y se desplomó de golpe, como una encina que ha resistido

durante largo tiempo a muchos leñadores, - de manera pesada, súbita, causando espanto

incluso a quienes querían abatirla. Pero enseguida volvió a levantarse del suelo, y su rostro

se endureció

«Te conozco bien, dijo con voz de bronce: ¡tú eres el asesino de Dios! Déjame irme.

No soportabas a Aquel que te veía, - que te veía siempre y de parte a parte, ¡tú el más

feo de los hombres! ¡Te vengaste de ese testigo!»

Así habló Zaratustra y quiso irse de allí; mas el inexpresable agarró una punta de su

vestido y comenzó de nuevo a gorgotear y a buscar palabras. «¡Quédate!, dijo por fin -

- ¡quédate! ¡No pases de largo! He adivinado qué hacha fue la que te derribó: ¡Enhorabuena,

Zaratustra, por estar de nuevo en pie!

Has adivinado, lo sé bien, qué sentimientos experimenta el que lo mató a Él, - el asesino

de Dios. ¡Quédate! Toma asiento aquí cerca de mí, no será inútil.

¿A quién quería yo ir si no a ti? ¡Quédate, siéntate! ¡Pero no me mires! ¡Honra así - mi

fealdad!

Ellos me persiguen: ahora eres mi último refugio. No con su odio, no con sus esbirros:

- ¡oh, de tal persecución yo me burlaría y estaría orgulloso y contento!

¿No estuvo hasta ahora siempre el éxito de parte de los bien perseguidos? Y quien persigue

bien, aprende con facilidad a seguir488: - ¡pues marcha - detrás! Pero es de su compasión

-

- es de su compasión de lo que yo he huido, buscando refugio en ti. Oh Zaratustra, protégeme,

tú mi último refugio, tú el único que me ha adivinado:

- tú has adivinado qué sentimientos experimenta el que lo mató a Él. ¡Quédate! Y si

quieres irte, impaciente: no vayas por el camino que yo he seguido. Ese camino es malo.

¿Estás irritado conmigo porque hace ya mucho tiempo que hablo y chapurreo? ¿De que

yo te dé consejos? Pero tú sabes que yo, el más feo de los hombres,

- yo soy también el que tiene asimismo los pies más grandes y más pesados. Por donde

yo he pasado, allí el camino es malo. Todos los caminos pisados por mí quedan muertos y

estropeados.

Mas en el hecho de que tú pasases a mi lado en silencio; de que te ruborizases, bien lo

vi: en eso he reconocido que tú eres Zaratustra.

Cualquier otro me habría arrojado su limosna, su compasión, con miradas y palabras.

Mas para esto - no soy yo bastante mendigo, eso tú lo has adivinado -

- para esto soy yo demasiado rico, ¡rico en cosas grandes, terribles, en las cosas más

feas, más inexpresables! ¡Tu vergüenza, oh Zaratustra, me ha honrado!

A duras penas logré escapar de la muchedumbre de los compasivos, - para encontrar al

único que hoy enseña “la compasión es importuna489 - ¡a ti, oh Zaratustra!

- ya sea compasión de un Dios, ya sea compasión de los hombres: la compasión va contra

el pudor. Y no querer-ayudar puede ser más noble que aquella virtud que se apresura

solícita.

Mas entre todas las gentes pequeñas se da hoy el nombre de virtud a eso, a la compasión:

- ellas no tienen respeto por la gran desgracia, por la gran fealdad, por el gran fracaso.

Yo miro por encima de todos éstos al modo como el perro mira por encima de los lomos

de los pululantes rebaños de ovejas. Son pequeñas gentes grises, lanosas, benévolas.

Como una garza mira despectivamente por encima de los estanques poco profundos,

con la cabeza echada hacia atrás: así miro yo por encima del hormigueo de grises y pequeñas

olas y voluntades y almas.

Durante demasiado tiempo se les ha dado la razón a esas gentes pequeñas: con ello se

les ha acabado por dar, finalmente, también el poder - ahora enseñan: “Bueno es tan sólo

aquello que las gentes pequeñas llaman bueno”.

Y “verdad” se llama hoy lo que dijo el predicador que procedía de ellos, aquel extraño

santo y abogado de las gentes pequeñas, que atestiguó de sí mismo “yo - soy la verdad”.

Desde hace ya mucho tiempo ese presuntuoso hace hinchar la cresta a las gentes pequeñas,

- él, que enseñó un error nada pequeño cuando enseñó “yo - soy la verdad”490.

¿Se ha dado nunca una respuesta más cortés a un presuntuoso? - Pero tú, oh Zaratustra,

lo dejaste de lado al pasar y dijiste: “¡No! ¡No! ¡Tres veces no!”

Tú pusiste en guardia contra la compasión - no a todos, no a nadie491, sino a ti y a los de

tu especie.

Tú te avergüenzas de la vergüenza del que sufre mucho; y en verdad, cuando dices “de

la compasión procede una gran nube, ¡atención, hombres!”

- cuando enseñas “todos los creadores son duros, todo gran amor está por encima de su

propia compasión492: ¡oh Zaratustra, qué bien me pareces entender de signos meteorológicos!

Pero tú mismo - ¡ponte en guardia también a ti mismo contra tu compasión! Pues muchos

se encuentran en camino hacia ti, muchos que sufren, que dudan, que desesperan,

que se ahogan, que se hielan -

También contra mí te pongo en guardia. Tú has adivinado mi mejor, mi peor enigma, a

mí mismo y lo que yo había hecho. Yo conozco el hacha que te derriba.

Pero Él - tenía que morir: miraba con unos ojos que lo veían todo, - veía las profundidades

y las honduras del hombre, toda la encubierta ignominia y fealdad de éste.

Su compasión carecía de pudor: penetraba arrastrándose hasta mis rincones más sucios493.

Ese máximo curioso, superindiscreto, super-compasivo, tenía que morir.

Me veía siempre: de tal testigo quise vengarme - o dejar de vivir.

El Dios que veía todo, también al hombre: ¡ese Dios tenía que morir! El hombre no soporta

que tal testigo viva.»

Así habló el más feo de los hombres. Y Zaratustra se levantó y se dispuso a irse: pues

estaba aterido hasta las entrañas.

«Tú, inexpresable, dijo, me has puesto en guardia contra tu camino. Para agradecértelo

voy a alabarte los míos. Mira, allá arriba está la caverna de Zaratustra.

Mi caverna es grande y profunda y tiene muchos rincones; allí encuentra su escondrijo

el más escondido de los hombres. Y junto a ella hay cien agujeros y hendiduras para los

animales que se arrastran, que revolotean y que saltan.

Tú, expulsado que te has expulsado a ti mismo, ¿no quieres vivir en medio de los hombres

y de la compasión humana? ¡Bien, obra como yo! Así aprenderás también de mí;

sólo obrando se aprende.

¡Y ante todo y sobre todo, habla con mis animales! El animal más orgulloso y el animal

más inteligente - ¡ellos son sin duda los adecuados consejeros para nosotros dos!» - -

Así habló Zaratustra y siguió sus caminos, aún más pensativo y lento que antes: pues se

hacía muchas preguntas a sí mismo y no le era fácil darse respuesta.

«¡Qué pobre es el hombre!, pensaba en su corazón, ¡qué feo, qué resollante, qué lleno

de secreta vergüenza!

Me dicen que el hombre se ama a sí mismo: ¡ay, qué grande tiene que ser ese amor a sí

mismo! ¡Cuánto desprecio tiene en su contra!

También ése de ahí se amaba a sí mismo tanto como se despreciaba, - para mí es alguien

que ama mucho y que desprecia mucho.

A nadie encontré todavía que se despreciase más profundamente: también esto es altura.

Ay, ¿acaso era ése el hombre superior, cuyo grito oí?

Yo amo a los grandes despreciadores. Pero el hombre es algo que tiene que ser superado.

» - -

485 En El saludo, 1, Zaratustra comprobará que este día que comenzó de modo tan malo y difícil «va a

acabar bien».

486 En Las mil y una noches Sindbad el marino describe con palabras muy parecidas un valle que contempló

desde una colina durante su segundo viaje: también aquel valle está llena de serpientes gordas.

487 Zaratustra mencionará otras dos veces este «gorgoteo» que produce el más feo de los hombres cuando

quiere comenzar a hablar, como si fuera tartamudo; véase El despertar, y La canción del sonámbulo, 1.

488 Alusión al Evangelio de Mateo, 5, 10: «Bienaventurados los perseguidos por razón de la justicia, porque

de ellos es el reino de los cielos.» Nietzsche juega aquí además con las palabras alemanas, de idéntica

raíz, Erfolg (éxito), verfolgen (perseguir) y folgen (seguir). El «éxito» aludido es la bienaventuranza.

489 Véase, en la segunda parte, De los compasivos.

490 Véase el Evangelio de Juan, 14,6: «Yo soy el camino, la verdad y la vida».

491 Alusión al subtítulo de esta obra: Un libro para todos y para nadie.

492 Véase, en la segunda parte, De los compasivos.

493 Véase el 16 de El Anticristo: «Ese Dios penetra a rastras en la caverna de toda virtud privada».

El mendigo voluntario

Cuando Zaratustra hubo dejado al más feo de los hombres tuvo frío y se sintió solo: por

su ánimo cruzaban, en efecto, muchos pensamientos fríos y solitarios, de modo que por

este motivo también sus miembros se enfriaron más. Pero mientras continuaba su camino,

subiendo, bajando, pasando unas veces al lado de verdes prados, pero también por barrancos

salvajes y pedregosos, donde en otro tiempo, sin duda, un impaciente arroyo

había tendido su lecho: de pronto sus pensamientos comenzaron a volverse más cálidos y

cordiales.

«¿Qué me ha sucedido?, se preguntó, algo caliente y vivo me reconforta, y tiene que

hallarse cerca de mí.

Ya estoy menos solo; desconocidos hermanos y compañeros de viaje andan vagando a

mi alrededor, su cálido aliento llega hasta mi alma.»

Mas cuando atisbó a su alrededor buscando a los consoladores de su soledad: ocurrió

que eran unas vacas que se hallaban reunidas en una altura; su cercanía y su olor habían

caldeado su corazón494. Aquellas vacas parecían escuchar con interés a alguien que les

hablaba y no prestaban atención al que se acercaba. Y cuando Zaratustra estuvo junto a

ellas oyó claramente que una voz de hombre salía de en medio de las vacas; y era manifiesto

que todas ellas habían vuelto sus cabezas hacia quien hablaba.

Entonces Zaratustra se lanzó presurosamente en medio de los animales y los apartó,

pues temía que le hubiese ocurrido una desgracia a alguien, al cual difícilmente podía

servirle de ayuda la compasión de unas vacas. Pero en esto se había engañado; pues he

aquí que había allí un hombre sentado en tierra y parecía exhortar a las vacas a que no

tuviesen miedo de él, hombre pacífico y predicador de la montaña495, en cuyos ojos predicaba

la bondad misma. «¿Qué buscas tú aquí?», exclamó Zaratustra con asombro.

«¿Que qué busco yo aquí?, respondió aquél: lo mismo que tú, ¡aguafiestas!, a saber, la

felicidad en la tierra.

Mas para lograrlo quisiera aprender de estas vacas. Pues, sin duda lo sabes, hace ya

media mañana que les estoy hablando, y justo ahora iban ellas a darme una respuesta.

¿Por qué las perturbas?

Mientras no nos convirtamos y nos hagamos como vacas no entraremos en el reino de

los cielos496. De ellas deberíamos aprender, en efecto, una cosa: el rumiar.

Y, en verdad, si el hombre conquistase el mundo entero y no aprendiese esa única497

cosa, el rumiar: ¡de qué le serviría! No escaparía a su tribulación,

- a su gran tribulación: la cual tiene hoy el nombre de náusea. ¿Quién no tiene hoy llenos

de náusea el corazón, la boca y los ojos? ¡También tú! ¡También tú! ¡Contempla, en

cambio, a estas vacas!» -

Así habló el predicador de la montaña, y luego volvió su mirada hacia Zaratustra, - pues

hasta ese momento estuvo amorosamente pendiente de las vacas -: mas entonces se transformó.

«¿Con quién estoy hablando?, exclamó espantado, y se levantó de un salto del

suelo.

Éste es el hombre sin náusea, éste es Zaratustra en persona, el vencedor de la gran náusea,

éstos son los ojos, ésta es la boca, éste es el corazón de Zaratustra en persona.

Y mientras esto decía besábale las manos a aquel a quien hablaba, con ojos bañados en

lágrimas, y se comportaba exactamente como uno a quien de improviso le cae del cielo

un precioso regalo y un tesoro. Mas las vacas contemplaban todo esto y se maravillaban.

«No hables de mí, ¡hombre extraño!, ¡hombre encantador!, dijo Zaratustra defendiéndose

de su ternura, ¡háblame primero de ti! ¿No eres tú el mendigo voluntario, que en

otro tiempo arrojó lejos de sí una gran riqueza, -

- que se avergonzó de su riqueza y de los ricos, y huyó a los pobres para regalarles la

abundancia y su corazón? Pero ellos a él no lo aceptaron.»

«Pero ellos a mí no me aceptaron, dijo el mendigo voluntario, lo sabes bien. Por esto

acabé marchándome a los animales y a estas vacas.»

«Entonces aprendiste, interrumpió Zaratustra al que hablaba, que es más difícil dar bien

que tomar bien, y que regalar bien es un arte y la última y más refinada maestría de la

bondad»498.

«Especialmente hoy en día, respondió el mendigo voluntario: hoy en que todo lo bajo

se ha vuelto levantisco e intratable, y orgulloso a su manera, a saber: a la manera de la

plebe.

Pues ha llegado la hora, tú lo sabes bien, de la grande, perversa, larga, lenta rebelión de

la plebe y de los esclavos: ¡Rebelión que crece cada vez más!

Ahora toda beneficencia y todo pequeño regalo indignan a los de abajo; ¡y los demasiado

ricos, que estén en guardia! Quien hoy, semejante a una botella ventruda, gotea por

cuellos demasiado estrechos: - a esas botellas la gente gusta hoy de romperles el cuello.

Codicia lasciva, envidia biliosa, rencor malhumorado, orgullo plebeyo: todo eso me ha

saltado a la cara. Ya no es verdad que los pobres sean bienaventurados499. El reino de los

cielos está entre las vacas».

¿Y por qué no está entre los ricos?, preguntó Zaratustra para tentarlo, mientras rechazaba

a las vacas, que acariciaban familiarmente con su aliento a aquel apacible hombre.

«¿Por qué me tientas?, respondió éste. Tú mismo lo sabes mejor que yo. ¿Pues qué fue

lo que me empujó a irme con los más pobres, oh Zaratustra? ¿No fue la náusea que me

causaban los más ricos de entre nosotros?

- ¿los forzados de la riqueza, que recogen su ganancia de todas las barreduras, con ojos

fríos, con pensamientos codiciosos, esa chusma cuyo hedor llega al cielo,

- esa plebe dorada, falsificada, cuyos padres fueron rateros, o pájaros de carroña, o traperos,

esa plebe complaciente con las mujeres, lasciva, olvidadiza: - todos ellos no se

diferencian apenas, en efecto, de una puta -

¡plebe arriba, plebe abajo! ¡Qué significan ya hoy “los pobres” y “los ricos”! Esa diferencia

la he olvidado, - por ello me escapé lejos, cada vez más lejos, hasta llegar a estas

vacas.»

Así habló el pacífico, y resoplaba y sudaba con sus palabras: de modo que las vacas se

maravillaron de nuevo. Mas Zaratustra le estuvo mirando todo el tiempo a la cara, sonriendo,

mientras aquél hablaba tan duramente, y movió la cabeza en silencio.

«Te haces violencia a ti mismo, predicador de la montaña, al emplear palabras tan duras.

Para tal dureza no están hechos ni tu boca ni tus ojos.

Tampoco, según me parece, tu estómago: a él le repugna todo ese encolerizarse y odiar

y enfurecerse. Tu estómago reclama cosas más suaves: tú no eres un carnicero.

Me pareces, antes bien, alguien que se alimenta de plantas y de raíces. Tal vez mueles

grano. Y, con toda certeza, eres contrario a las alegrías de la carne y amas la miel.»

«Me has adivinado bien, respondió el mendigo voluntario, con el corazón aliviado. Yo

amo la miel, también muelo grano, pues he buscado lo que agrada al paladar y hace puro

el aliento:

- también lo que necesita largo tiempo, un trabajo que ocupe día y hocico de afables

ociosos y haraganes.

Estas vacas, ciertamente, han llegado más lejos que nadie: se han inventado el rumiar y

el estar echadas al sol. También se abstienen de todos los pensamientos pesados, que hinchan

el corazón.»

- «¡Bien!, dijo Zaratustra: tú deberías ver también mis animales, mi águila y mi serpiente,

- hoy no tienen igual en la tierra.

Mira, por ahí va el camino que conduce a mi caverna: sé huésped de ella esta noche. Y

habla con mis animales acerca de la felicidad de los animales, -

- hasta que yo también vuelva a casa. Pues ahora me llama un grito de socorro que me

obliga a alejarme de ti a toda prisa500. Asimismo encontrarás miel nueva en mi casa, miel

dorada de panales, fresca como el hielo: ¡cómela!

Mas ahora despídete en seguida de tus vacas, ¡hombre extraño!, ¡hombre encantador!,

aunque te resulte difícil. ¡Pues son tus amigos y maestros más cálidos!» -

« - Excepto uno, al cual yo amo todavía más, respondió el mendigo voluntario. ¡Tú

mismo eres bueno, y mejor incluso que una vaca, oh Zaratustra!»

«¡Vete, vete!, ¡vil adulador!, gritó Zaratustra con malignidad, ¿por qué me corrompes

con esa alabanza y con miel de adulaciones?»

«¡Vete, vete!», volvió a gritar, y blandió el bastón hacia el tierno mendigo: pero éste

escapó a toda prisa.

494 En Ecce homo Nietzsche describe un hecho similar, que le ocurrió a él mismo: «Hallándome en un estado

semejante, yo advertí en una ocasión la proximidad de un reba ño de vacas, antes de haberlo visto, por

el retorno de pensamientos más suaves, más humanitarios: aquello tenía en sí calor...»

495 Alusión a Jesús, quien predicó el «sermón de la montaña».

496 Cita irónica del Evangelio de Mateo, 18, 3: «En verdad os digo, si no os convirtierais e hicierais como

niños no entraréis en el reino de los cielos.»

497 Paráfrasis de Evangelio de Mateo, 16, 26: «Si el hombre conquistase el mundo entero, pero malograse

su alma, ¿de qué le serviría?» Sobre el significado del «rumiar» en Nietzsche puede verse La genealogía de

la moral.

498 Véase la nota 188. Véase también, en la segunda parte, La canción de la noche, y en la tercera parte,

El retorno a casa; y la nota 188.

499 Paráfrasis de Evangelio de Lucas, 6,20: «Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el

reino de Dios.»

500 Véase antes La sanguijuela, y Jubilado.

La sombras501

Mas apenas acababa de irse el mendigo voluntario y volvía Zaratustra a estar solo consigo

mismo cuando oyó a su espalda una nueva voz: ésta gritaba «¡Alto! ¡Zaratustra!

¡Aguarda! ¡Soy yo, oh Zaratustra, yo, tu sombra!» Pero Zaratustra no aguardó, pues un

fastidio repentino se apoderó de él a causa de la gran muchedumbre y gentío que en sus

montañas había. «¿Dónde se ha ido mi soledad?, dijo.

Me estoy hartando, en verdad; estas montañas pululan de gente, mi reino no es ya de

este mundo502, necesito nuevas montañas.

¿Mi sombra me llama? ¡Qué importa mi sombra! ¡Que corra detrás de mí!, yo - escapo

de ella.»

Así habló Zaratustra a su corazón y escapó de allí. Mas aquel que se encontraba detrás

de él lo seguía: de modo que muy pronto hubo tres que corrían uno detrás de otro, a saber,

delante el mendigo voluntario, luego Zaratustra y en tercero y último lugar su sombra.

Pero no hacía mucho que corrían de ese modo cuando Zaratustra cayó en la cuenta

de su tontería y con una sacudida arrojó de sí su fastidio y su disgusto.

«¡Cómo!, dijo, ¿no han ocurrido desde siempre las cosas más ridículas entre nosotros

los viejos eremitas y santos? ¡En verdad, mi tontería ha crecido mucho en las montañas!

¡Y ahora oigo tabletear, una detrás de otra, seis viejas piernas de necios!

¿Le es lícito a Zaratustra tener miedo de una sombra? También me parece, a fin de

cuentas, que ella tiene piernas más largas que yo.»

Así habló Zaratustra, riendo con los ojos y con las entrañas, se detuvo y volvióse con

rapidez - y he aquí que al hacerlo casi arrojó al suelo a su seguidor y sombra: tan pegada

iba ésta a sus talones, y tan débil era. Mas cuando la examinó con los ojos se espantó

como si se le apareciese de repente un fantasma: tan flaco, negruzco, hueco y anticuado

era el aspecto de su seguidor.

«¿Quién eres?, preguntó Zaratustra con vehemencia, ¿qué haces aquí? ¿Y por qué te

llamas a ti mismo mi sombra? No me gustas.»

«Perdóname, respondió la sombra, que sea yo; y si no te gusto, bien, ¡oh Zaratustra!, en

eso te alabo a ti y a tu buen gusto.

Un caminante soy que ha andado ya mucho detrás de tus talones: siempre en camino,

pero sin una meta, también sin un hogar: de modo que, en verdad, poco me falta para ser

el judío eterno, excepto que no soy eterno ni tampoco judío.

¿Cómo? ¿Tengo que continuar caminando siempre? ¿Agitado, errante, arrastrado lejos

por todos los vientos? ¡Oh tierra, para mí te has vuelto demasiado redonda!

En todas las superficies he estado ya sentado, en espejos y cristales de ventanas me he

dormido, semejante a polvo cansado: todas las cosas toman algo de mí, ninguna me da

nada, yo adelgazo, - casi me parezco a una sombra.

Pero a ti, oh Zaratustra, es a quien más tiempo he seguido volando y corriendo, y aunque

de ti me ocultase he sido, sin embargo, tu mejor sombra: en todos los lugares en que

has estado sentado tú, allí estaba también sentado yo.

Contigo he andado errante por los mundos más lejanos, más fríos, semejante a un fantasma

que corre voluntariamente sobre tejados invernales y sobre nieve.

Contigo he aspirado a todo lo prohibido503, a lo peor, a lo más remoto: y si hay en mí

algo que sea virtud, eso es el no haber tenido miedo de ninguna prohibición.

Contigo he quebrantado aquello que en otro tiempo mi corazón veneró, he derribado

todos los mojones y todas las imágenes, he perseguido los deseos más peligrosos, - en

verdad, por encima de todos los crímenes he pasado corriendo alguna vez.

Contigo perdí la fe en palabras y valores y en grandes nombres. Cuando el diablo cambia

de piel, ¿no se despoja también de su nombre? El nombre es, en efecto, también piel.

El diablo mismo es tal vez - piel.

“Nada es verdadero, todo está permitido”504: así me decía yo para animarme. En las

aguas más frías me arrojé de cabeza y de corazón. ¡Ay, cuántas veces me he encontrado,

por esta causa, desnudo como un rojo cangrejo!

¡Ay, dónde se me han ido todo el bien y toda la vergüenza y toda la fe en los buenos!

¡Ay, dónde se ha ido aquella mentida inocencia que en otro tiempo yo poseía, la inocencia

de los buenos y de sus nobles mentiras!505

Con demasiada frecuencia, en verdad, he seguido de cerca a la verdad, pegado a sus

pies: entonces ella me pisaba la cabeza. A veces yo creía mentir, y, ¡mira!, sólo entonces

acertaba - con la verdad.

Demasiadas cosas se me han aclarado: y ahora nada me importa ya. Nada vive ya que

yo ame, - ¿cómo iba a continuar amándome a mí mismo?

“Vivir como me plazca, o no vivir en absoluto”: eso es lo que quiero yo, eso es lo que

quiere también el más santo. Mas ¡ay!, ¿tengo yo ya - placer en algo?

¿Tengo yo - todavía una meta? ¿Un puerto hacia el que naveguen mis velas?

¿Un buen viento? Ay, sólo quien sabe hacia dónde navega sabe también qué viento es

bueno y cuál es el favorable para su navegación.

¿Qué me ha quedado ya? Un corazón cansado y desvergonzado; una voluntad inestable;

alas para revolotear; un espinazo roto.

Esta búsqueda de mi hogar: oh Zaratustra, lo sabes bien, esta búsqueda ha sido mi aflicción506,

que me devora.

“¿Dónde está - mi hogar?” Por él pregunto y busco y he buscado, y no lo he encontrado.

¡Oh eterno estar en todas partes, oh eterno estar en ningún sitio, oh eterno - en vano!»

Así habló la sombra, y el rostro de Zaratustra se fue alargando al escuchar sus palabras.

«¡Tú eres mi sombra!, dijo por fin con tristeza.

Tu peligro no es pequeño, ¡tú espíritu libre yviajero! Has tenido un mal día: ¡procura

que no te toque un atardecer aún peor!

A los errantes como tú, incluso una cárcel acaba pareciéndoles la bienaventuranza.

¿Has visto alguna vez cómo duermen los criminales encarcelados? Duermen tranquilamente,

disfrutan su nueva seguridad.

¡Ten cuidado de no caer, al final, prisionero de una fe más estrecha todavía, de una ilusión

dura, rigurosa! A ti, en efecto, ahora te tienta y te seduce todo lo que es riguroso y

sólido.

Has perdido la meta: ay, ¿cómo podrás librarte de esa pérdida y consolarte de ella? Al

perder la meta - ¡has perdido también el camino!

¡Tú pobre vagabundo, soñador, tú mariposa cansada!, ¿quieres tener este atardecer un

respiro y una morada? ¡Sube entonces a mi caverna!

Por ahí va el camino que lleva a mi caverna. Y ahora quiero volver a escapar rápidamente

de ti. Ya pesa sobre mí algo parecido a una sombra.

Quiero correr solo, para que de nuevo vuelva a haber claridad a mi alrededor. Para ello

tengo que estar todavía mucho tiempo alegremente sobre las piernas. Mas este atardecer

en mi casa - ¡habrá baile!» - -

Así habló Zaratustra.

501 La «sombra» de Zaratustra ha aparecido ya en la segunda parte, De grandes acontecimientos.

502 Cita del Evangelio de Juan, 18, 36: «Mi reino no es de este mundo».

503 «Contigo he aspirado a todo lo prohibido»: la «sombra» de Zaratustra se aplica a sí misma la fórmula

de Ovidio (3 Amores, 4,17): nitimur ni vetitum, que Nietzsche utiliza también en Más allá del bien y del

mal y en La genealogía de la moral. En Ecce homo dice de ella: «Bajo este signo vencerá un día mi filosofía,

pues hasta ahora lo único que se ha prohibido siempre, por principio, ha sido la verdad».

504 Véase la nota 104.

505 Véase el 180 de Más allá del bien y del mal: «Hay una inocencia en la mentira que es señal de que se

cree con buena fe en una cosa».

506 Nietzsche juega en alemán con las palabreas suchen (buscar), Heim (hogar) y Heimsuchung (aflicción).

A mediodía

Y Zaratustra corrió y corrió y ya no volvió a encontrar a nadie y estuvo solo y se encontró

continuamente a sí mismo y disfrutó y saboreó su soledad y pensó en cosas buenas, -

durante horas. Mas hacia la hora del mediodía, cuando el sol se hallaba exactamente encima

de su cabeza, Zaratustra pasó al lado de un viejo árbol, torcido y nudoso, el cual

estaba abrazado y envuelto por el gran amor de una viña, quedando oculto a sí mismo: de

él pendían, ofreciéndose al viajero, racimos amarillos en gran número. Entonces se le

antojó calmar una pequeña sed y cortar un racimo; pero cuando ya extendía el brazo para

hacerlo se le antojó todavía otra cosa, a saber: echarse junto al árbol, a la hora del pleno

mediodía, y dormir.

Esto hizo Zaratustra; y tan pronto como estuvo tendido en el suelo, en medio del silencio

y de los secretos de la hierba multicolor, olvidó su pequeña sed y se durmió. Pues,

como dice el proverbio de Zaratustra: una cosa es más necesaria que la otra507. Ahora

bien, sus ojos permanecían abiertos: - no se cansaban, en efecto, de ver y de alabar el

árbol y el amor de la viña. Y mientras se dormía, Zaratustra habló así a su corazón.

¡Silencio! ¡Silencio! ¿No se ha vuelto perfecto el mundo en este instante?508 ¿Qué es lo

que me ocurre?

Así como un viento delicioso, no visto, danza sobre artesonado mar, baila ligero, ligero

cual una pluma: así - baila el sueño sobre mí.

No me cierra los ojos, me deja despierta el alma. Ligero es, ¡en verdad!, ligero cual una

pluma.

Me persuade no sé cómo, toca ligeramente mi interior con mano zalamera, me fuerza.

Sí, me fuerza a que mi alma se estire: -

- ¡cómo se me vuelve larga y cansada mi extraña alma! ¿Le ha llegado el atardecer de

un séptimo día justamente al mediodía?509 ¿Ha caminado ya durante demasiado tiempo,

bienaventurada, entre cosas buenas y maduras?

Mi alma se estira alargándose, alargándose - ¡cada vez más!, yace callada, mi extraña

alma. Demasiadas cosas buenas ha saboreado ya, esa áurea tristeza la oprime, ella tuerce

la boca.

- Como un barco que ha entrado en su bahía más tranquila: - y entonces se adosa a la

tierra, cansado de los largos viajes y de los inseguros mares. ¿No es más fiel la tierra?

Como un barco de ésos se adosa, se estrecha a la tierra: - basta entonces que una araña

teja sus hilos desde la tierra hasta él. No se necesita aquí cable más fuerte.

Como uno de esos barcos cansados, en la más tranquila de todas las bahías: así descanso

yo también ahora, cerca de la tierra, fiel, confiado, aguardando, atado a ella con los

hilos más tenues.

¡Oh felicidad! ¡Oh felicidad! ¿Quieres acaso cantar510, alma mía? Yaces en la hierba.

Pero ésta es la hora secreta, solemne, en que ningún pastor toca su flauta.

¡Ten cuidado! Un ardiente mediodía duerme sobre los campos. ¡No cantes! ¡Silencio!

El mundo es perfecto.

¡No cantes, ave de los prados, oh alma mía! ¡No susurres siquiera! Mira - ¡silencio!, el

viejo mediodía duerme, mueve la boca: ¿no bebe en este momento una gota de felicidad -

- una vieja, dorada gota de áurea felicidad, de áureo vino? Algo se desliza sobre él, su

felicidad ríe. Así - ríe un Dios. ¡Silencio! -

- «Para ser feliz, con qué poco basta para ser feliz!» Así dije yo en otro tiempo, y me

creí sabio. Pero era una blasfemia: esto lo he aprendido ahora. Los necios inteligentes

hablan mejor.

Justamente la menor cosa, la más tenue, la más ligera, el crujido de un lagarto, un soplo,

un roce, un pestañeo - lo poco constituye la especie de la mejor felicidad. ¡Silencio!

- Qué me ha sucedido: ¡escucha! ¿Es que el tiempo ha huido volando? ¿No estoy cayendo?

¿No he caído - ¡escucha! - en el pozo de la eternidad?

- ¿Qué me sucede? ¡Silencio! ¿Me han punzado - ay - en el corazón? ¡El corazón! ¡Oh,

hazte pedazos, hazte pedazos, corazón, después de tal felicidad, después de tal punzada!

- ¿Cómo? ¿No se había vuelto perfecto el mundo hace un instante? ¿Redondo y maduro?

Oh áureo y redondo aro - ¿adónde se escapa volando? ¡Sígale yo a la carrera! ¡Sus!

Silencio - - (y aquí Zaratustra se estiró y sintió que dormía).

¡Arriba!, se dijo a sí mismo, ¡tú dormilón!, ¡tú dormilón en pleno mediodía! ¡Vamos,

arriba, viejas piernas! Es tiempo y más que tiempo, aún os queda una buena parte del

camino -

Ahora habéis dormido bastante, ¿cuánto tiempo? ¡Media eternidad! ¡Vamos, arriba

ahora, viejo corazón mío! ¿Cuánto tiempo necesitarás después de tal sueño - para despertarte?

(Pero entonces se adormeció de nuevo, y su alma habló contra él y se defendió y se

acostó de nuevo.) - «¡Déjame! ¡Silencio! ¿No se había vuelto perfecto el mundo en este

instante? ¡Oh áurea y redonda bola!» -

«¡Levántate, dijo Zaratustra, pequeña ladrona, perezosa! ¿Cómo? ¿Seguir extendida,

bostezando, suspirando, cayendo dentro de pozos profundos?

¡Quién eres tú! ¡Oh alma mía!» (y entonces Zaratustra se asustó, pues un rayo de sol

cayó del cielo sobre su rostro).

«Oh cielo por encima de mí, dijo suspirando y se sentó derecho, ¿tú me contemplas?

¿Tú escuchas a mi extraña alma?

¿Cuándo vas a beber esta gota de rocío que cayó sobre todas las cosas de la tierra, -

cuándo vas a beber esta extraña alma -

- cuándo, ¡pozo de la eternidad!, ¡sereno y horrible abismo del mediodía!, cuándo vas a

beber, reincorporándola así a ti, mi alma?»

Así habló Zaratustra, y se levantó de su lecho junto al árbol como si saliese de una extraña

borrachera: y he aquí que el sol aún continuaba estando encima exactamente de su

cabeza. De esto podría alguien deducir con razón que Zaratustra, entonces, no estuvo

dormido mucho tiempo.

507 Reminiscencia del Evangelio de Lucas, 10, 42: «Sólo una cosa es necesaria.»

508 En la primera parte, De viejecillas y jovencillas, dice Zaratustra que la mujer piensa así «cuando obedece

desde la plenitud del amor».

509 Alusión a Génesis, 2, 2-3, donde se dice que Dios descansó de la creación el séptimo día.

510 A que el alma de Zaratustra debe «cantar» se ha aludido ya antes en varias ocasiones; véase, en la tercera

parte, El convaleciente, 2, Del gran anhelo, y Los siete sellos, 7.

El saludo

Hasta el final de la tarde no volvió Zaratustra a su caverna, después de haber buscado y

errado largo tiempo en vano. Mas cuando estuvo frente a ella, a no más de veinte pasos

de distancia, ocurrió lo que él menos aguardaba entonces: de nuevo oyó el gran grito de

socorro. Y, ¡cosa sorprendente!, esta vez aquel grito procedía de su propia caverna. Era

un grito prolongado, múltiple, extraño, y Zaratustra distinguía con claridad que se hallaba

compuesto de muchas voces: aunque, oído de lejos, sonase igual que un grito salido de

una sola boca.

Entonces Zaratustra se lanzó de un salto hacia su caverna, y, ¡mira!, ¡qué espectáculo

aguardaba a sus ojos después del que se había ofrecido ya a sus oídos! Allí estaban sentados

juntos todos aquellos con quienes él se había encontrado por el camino durante el día:

el rey de la derecha y el rey de la izquierda, el viejo mago, el papa, el mendigo voluntario,

la sombra, el concienzudo del espíritu, el triste adivino y el asno; y el más feo de los

hombres se había colocado una corona en la cabeza y se había ceñido dos cinturones de

púrpura, - pues le gustaba, como a todos los feos, disfrazarse y embellecerse. En medio

de esta atribulada reunión se hallaba el águila de Zaratustra, con las plumas erizadas e

inquieta, pues debía responder a demasiadas cosas para las que su orgullo no tenía ninguna

respuesta; y la astuta serpiente colgaba enrollada a su cuello.

Todo esto lo contempló Zaratustra con gran admiración; luego fue examinando a cada

uno de sus huéspedes con afable curiosidad, leyó en sus almas y de nuevo quedó admirado.

Entretanto los reunidos se habían levantado de sus asientos y aguardaban con respeto

a que Zaratustra hablase. Y Zaratustra habló así:

«¡Vosotros hombres desesperados! ¡Vosotros hombres extraños! ¿Es, pues, vuestro grito

de socorro el que he oído? Y ahora sé también dónde hay que buscar a aquel a quien en

vano he buscado hoy: el hombre superior -

- ¡en mi propia caverna se halla sentado el hombre superior! ¡Mas de qué me admiro!

¿No lo he atraído yo mismo hacia mí con ofrendas de miel y con astutos reclamos de mi

felicidad?

Sin embargo, ¿me engaño si pienso que sois poco aptos para estar en compañía, que os

malhumoráis el corazón unos a otros, vosotros los que dais gritos de socorro, al estar sentados

juntos aquí? Tiene que venir antes uno,

- uno que os vuelva a hacer reír, un buen payaso alegre, un bailarín y viento y fierabrás,

algún viejo necio: - ¿qué os parece?

¡Perdonadme, hombres desesperados, que yo hable ante vosotros con estas sencillas palabras,

indignas, en verdad, de tales huéspedes! Pero vosotros no adivináis qué es lo que

vuelve petulante mi corazón: -

- ¡vosotros mismos y vuestra visión, perdonádmelo! En efecto, todo aquel que contempla

a un desesperado cobra ánimos. Para consolar a un desesperado - siéntese bastante

fuerte cualquiera.

A mí mismo me habéis dado vosotros esa fuerza, - ¡un buen don, mis nobles huéspedes!

¡Un adecuado regalo de huéspedes ! Bien, no os irritéis, pues, porque también yo os

ofrezca de lo mío.

Éste es mi reino y mi dominio: pero lo que es mío, por esta tarde y esta noche debe ser

vuestro. Mis animales deben serviros a vosotros: ¡sea mi caverna vuestro lugar de reposo!

En mi casa, aquí en mi hogar, nadie debe desesperar, en mi coto de caza yo defiendo a

todos contra sus animales salvajes. Y esto es lo primero que yo os ofrezco: ¡seguridad!

Y lo segundo es: mi dedo meñique. Y una vez que tengáis ese dedo, ¡tomaos la mano

entera!, ¡y además, el corazón! ¡Bienvenidos aquí, bienvenidos, huéspedes míos!»

Así habló Zaratustra, y rió de amor y de maldad. Tras este saludo sus huéspedes volvieron

a hacer una inclinación y callaron respetuosamente; mas el rey de la derecha le contestó

en nombre de ellos.

«Por el modo, oh Zaratustra, como nos has ofrecido mano y saludo reconocemos que

eres Zaratustra. Te has rebajado ante nosotros; casi has hecho daño a nuestro respeto-.

- ¿mas quién sería capaz de rebajarse, como tú, con tal orgullo? Esto nos levanta a nosotros,

es un consuelo para nuestros ojos y nuestros corazones.

Sólo por contemplar esto subiríamos con gusto a montañas más altas que ésta. Ávidos

de espectáculos hemos venido, en efecto, queríamos ver qué es lo que aclara ojos turbios.

Y he aquí que ya ha pasado todo nuestro gritar pidiendo socorro. Ya nuestra mente y

nuestro corazón se encuentran abiertos y están extasiados. Poco falta: y nuestro valor se

hará petulante.

Nada más alentador, oh Zaratustra, crece en la tierra que una voluntad elevada y fuerte:

ésa es la planta más hermosa de la tierra. Todo un paisaje entero se reconforta con uno

solo de tales árboles.

Al pino comparo yo al que crece como tú, oh Zaratustra: largo, silencioso, duro, solo,

hecho de la mejor y más flexible leña, soberano, -

- y, en fin, extendiendo sus fuertes y verdes ramas hacia su dominio, dirigiendo fuertes

preguntas a vientos y temporales y a cuanto tiene siempre su domicilio en las alturas,

- dando respuestas aún más fuertes, uno que imparte órdenes, un victorioso: oh, ¿quién

no subiría, por contemplar tales plantas, a elevadas montañas?

Con tu árbol de aquí, oh Zaratustra, se reconforta incluso el hombre sombrío, el fracasado,

con tu visión se vuelve seguro incluso el inestable, y cura su corazón.

Y, en verdad, hacia esta montaña y este árbol se dirigen hoy muchos ojos; un gran anhelo

se ha puesto en marcha, y muchos han aprendido a preguntar: ¿quién es Zaratustra?

Y, aquel en cuyo oído has derramado tú alguna vez las gotas de tu canción y de tu miel:

todos los escondidos, los eremitas solitarios, los eremitas en pareja, han dicho de pronto a

su corazón:

“¿Vive aún Zaratustra? Ya no merece la pena vivir, todo es idéntico, todo es en vanos511:

o - ¡tenemos que vivir con Zaratustra!”

“¿Por qué no viene él, que se anunció hace ya tanto tiempo?, así preguntan muchos; ¿se

lo ha tragado la soledad? ¿O acaso somos nosotros los que debemos ir a él?”

Ahora ocurre que la propia soledad se ablanda y rompe como una tumba que se resquebraja

y no puede seguir conteniendo a sus muertos. Por todas partes se ven resucitados512.

Ahora suben y suben las olas alrededor de tu montaña, oh Zaratustra. Y aunque tu altura

es muy elevada, muchos tienen que subir hasta ti; tu barca no debe permanecer ya mucho

tiempo en seco.

Y el hecho de que nosotros, hombres desesperados, hayamos venido ahora a tu caverna

y ya no desesperemos: una premonición y un presagio es tan sólo de que otros mejores

están en camino hacia ti, -

- pues también él está en camino hacia ti, el último resto de Dios entre los hombres, es

decir: todos los hombres del gran anhelo, de la gran náusea, del gran hastío,

- todos los que no quieren vivir a no ser que aprendan de nuevo a tener esperanzas - ¡a

no ser que aprendan de ti, oh Zaratustra, la gran esperanza!»

Así habló el rey de la derecha, y agarró la mano de Zaratustra para besarla; mas Zaratustra

rechazó su homenaje y se echó hacia atrás espantado, silencioso y como huyendo

de repente a remotas lejanías. Tras un breve intervalo, sin embargo, volvió a estar junto a

sus huéspedes, los miró con ojos claros y escrutadores, y dijo:

«Huéspedes míos, vosotros hombres superiores, quiero hablar con vosotros en alemán y

con claridad513. No era a vosotros a quien yo aguardaba aquí en estas montañas.»

(«¿En alemán y con claridad? ¡Que Dios tenga piedad!, dijo entonces aparte el rey de la

izquierda; ¡se nota que este sabio de Oriente no conoce a los queridos alemanes!

Pero querrá decir, “en alemán y con rudeza” - ¡bien! ¡No es éste hoy el peor de los gustos!

»)

«Es posible, en verdad, que todos vosotros seáis hombres superiores, continuó Zaratustra:

mas para mí - no sois bastante altos ni bastante fuertes.

Para mí, es decir: para lo inexorable que dentro de mí calla, pero que no siempre callará.

Y si pertenecéis a mí, no es como mi brazo derecho.

Pues quien tiene piernas enfermas y delicadas, como vosotros, ése quiere, lo sepa o se

lo oculte, que se sea indulgente con él.

Mas con mis brazos y mis piernas yo no soy indulgente, yo no soy indulgente con mis

guerreros: ¿cómo podríais vosotros servir para mi guerra?

Con vosotros yo me echaría a perder incluso las victorias. Y muchos de vosotros se

desplomarían ya con sólo oír el sonoro retumbar de mis tambores.

Tampoco sois vosotros para mí ni bastante bellos ni bastante bien nacidos. Yo necesito

espejos puros y lisos para mis doctrinas; sobre vuestra superficie se deforma incluso mi

propia efigie.

Vuestros hombros están oprimidos por muchas cargas, por muchos recuerdos; más de

un enano perverso está acurrucado en vuestros rincones. También dentro de vosotros hay

plebe oculta.

Y aunque seáis altos y de especie superior: mucho en vosotros es torcido y deforme. No

hay herrero en el mundo que pueda arreglaros y enderezaros como yo quiero.

Vosotros sois únicamente puentes: ¡que hombres más altos puedan pasar sobre vosotros

a la otra orilla! Vosotros representáis escalones: ¡no os irritéis, pues, contra el que sube

por encima de vosotros hacia su propia altura!

Es posible que de vuestra simiente me brote alguna vez un hijo auténtico y un heredero

perfecto: pero eso está lejos. Vosotros mismos no sois aquellos a quienes pertenecen mi

herencia y mi nombre.

No es a vosotros a quienes aguardo yo aquí en estas montañas, no es con vosotros con

quienes me es lícito descender por última vez. Habéis venido aquí tan sólo como presagio

de que hombres más altos se encuentran ya en camino hacia mí, -

- no los hombres del gran anhelo, de la gran náusea, del gran hastío, y lo que habéis

llamado el último residuo de Dios.

- ¡No! ¡No! ¡Tres veces no! Es a otros a quienes aguardo yo aquí en estas montañas, y

mi pie no se moverá de aquí sin ellos,

- a otros más altos, más fuertes, más victoriosos, más alegres, cuadrados514 de cuerpo y

de alma: ¡leones rientes tienen que venir!515

Oh, huéspedes míos, vosotros hombres extraños, ¿no habéis oído nada aún de mis

hijos?516 ¿Y de que se encuentran en camino hacia mí?

Habladme, pues, de mis jardines, de mis islas afortunadas, de mi nueva y bella especie,

- ¿por qué no me habláis de esto?

Éste es el regalo de huéspedes que yo reclamo de vuestro amor, el que me habléis de

mis hijos. Yo soy rico para esto, yo me he vuelto pobre para esto: qué no he dado,

- qué no daría por tener una sola cosa: ¡esos hijos, ese viviente vivero, esos árboles de

la vida de mi voluntad y de mi suprema esperanza!»

Así habló Zaratustra, y de repente se interrumpió en su discurso: pues lo acometió su

anhelo, y cerró los ojos y la boca a causa del movimiento de su corazón517. Y también

todos sus huéspedes callaron y permanecieron silenciosos y consternados: excepto el viejo

adivino, que comenzó a hacer signos con manos y gestos.

511 Véase la nota 248.

512 Nietzsche alude aquí al episodio evangélico según el cual, tras la muerte de Jesús, veíanse por todas

partes resucitados. Véase el Evangelio de Mateo, 27, 50-53: «Jesús dio otro fuerte grito y exha ló el espíritu.

Entonces la cortina del santuario se rasgó en dos, de arriba abajo, la tierra tembló, las piedras se rajaron,

las tumbas se abrieron y muchos cuerpos de santos que habían muerto resucitaron; después que él resucitó,

salieron de las tumbas, entraron en la ciudad santa y se aparecieron a muchos».

513 Deutsch und deutlich: frase hecha alemana similar a la española «al pan pan, y al vino vino». Se base

en que deutsch y deutlich tienen la misma raíz, diot, «pueblo». El rey de la izquierda replicará inme diatamente

a Zaratustra que deutsch estaría mejor emparentado con derb, «tosco». Deutsch und derb, la expresión

usada por el rey, podría traducirse por «a lo bestia».

514 Véase la nota 54.

515 Véase luego, El signo.

516 Véase luego, El signo.

517 Véase, en la segunda parte, De la redención, donde también Zaratustra interrumpe de repente el discurso

que está pronunciando.

La Cena518

En este punto, en efecto, el adivino interrumpió el saludo entre Zaratustra y sus huéspedes:

se adelantó como alguien que no tiene tiempo que perder, cogió la mano de Zaratustra

y exclamó: «¡Pero Zaratustra!

Una cosa es más necesaria que la otra, así dices tú mismo519: bien, una cosa es ahora

para mí más necesaria que todas las otras.

Una palabra a tiempo: ¿no me has invitado a comer? Y aquí hay muchos que han recorrido

largos caminos. ¿No querrás alimentarnos con discursos?

También os habéis referido todos vosotros, demasiado a mi parecer, al congelarse, ahogarse,

asfixiarse y otras calamidades del cuerpo: pero nadie se ha acordado de mi calamidad,

a saber: la de estar hambriento - »

(Así habló el adivino; y cuando los animales de Zaratustra oyeron tales palabras se fueron

de allí corriendo, asustados. Pues veían que ni siquiera lo que ellos habían traído durante

el día sería suficiente para llenar el estómago de aquel solo adivino.)

«Incluyendo también el estar sediento, prosiguió el adivino. Y aunque oigo ya al agua

chapotear aquí, semejante a discursos de la sabiduría, es decir, abundante e incansable: yo

- ¡quiero vino!

No todos son, como Zaratustra, bebedores natos de agua. Además, el agua no les conviene

a los cansados y mustios: a nosotros nos corresponde el vino, - ¡sólo él proporciona

curación instantánea y salud repentina!»

En este punto, cuando el adivino pedía vino, ocurrió que también el rey de la izquierda,

el taciturno, tomó a su vez la palabra. «Del vino, dijo, nos hemos preocupado nosotros,

yo y mi hermano el rey de la derecha: tenemos vino suficiente, - todo un asno cargado.

Así, pues, no falta más que pan»520.

«¿Pan?, replicó Zaratustra y se rió. Justamente pan es lo que no tienen los eremitas. Pero

el hombre no vive sólo de pan, sino también de la carne de buenos corderos521, y yo

tengo dos522:

- a éstos debemos descuartizarlos523 enseguida y prepararlos con especias, con salvia:

así es como a mí me gustan. Y tampoco faltan raíces y frutos, suficientemente buenos

incluso para golosos y degustadores; ni nueces y otros enigmas para cascar.

Vamos, pues, a preparar rápidamente un buen festín. Quien quiera comer tiene que intervenir

asimismo en la preparación, incluso los reyes. En casa de Zaratustra, en efecto, le

es lícito ser cocinero incluso a un rey.»

Esta propuesta encontró la aprobación de todos: sólo el mendigo voluntario se oponía a

la carne y al vino y a las especias.

«¡Pero oíd a este comilón de Zaratustra!, decía bromeando: ¿acude la gente a las cavernas

y a las altas montañas para hacer tales comidas?

Ahora entiendo, ciertamente, lo que él nos enseñó en otro tiempo: ¡Alabada sea la pequeña

pobreza!524. Y por qué quiere suprimir a los mendigos»525.

«Procura estar de buen humor, le respondió Zaratustra, como lo estoy yo. Permanece

fiel a tu costumbre, hombre excelente, muele tu grano, bebe tu agua, alaba tu cocina: ¡si

ésta es la que te pone alegre!

Yo soy una ley únicamente para los míos, no soy una ley para todos. Mas quien me pertenece

tiene que tener huesos fuertes y también pies ligeros, -

- deben gustarle las guerras y las fiestas, no ser un hombre sombrío, ni un soñador, debe

estar dispuesto a lo más difícil como a una fiesta suya, hallarse sano y salvo.

Lo mejor pertenece a los míos y a mí; y si no nos lo dan, lo tomamos: - ¡el mejor alimento,

el cielo más puro, los pensamientos más fuertes, las mujeres más hermosas!» -

Así habló Zaratustra; mas el rey de la derecha replicó: «¡Qué raro! ¿Se han escuchado

alguna vez tales cosas inteligentes de boca de un sabio?

Y, en verdad, lo más raro en un sabio es que, además, hable con inteligencia y no sea

un asno».

Así habló el rey de la derecha, y se extrañó; pero el asno, con malvada voluntad, dijo IA

a su discurso. Éste fue el comienzo de aquel largo festín que en los libros de historia se

llama «la Cena». Durante ella no se habló de otra cosa que del hombre superior.

518 El título de este apartado es una clara referencia a la «Ultima Cena» de Jesús, narrada por los Evangelios.

La palabra alemana empleada, Abendmahl, subraya aún más que la castellana la citada alusión.

519 Véase antes, A mediodía, la nota 507.

520 Esta alusión al «pan» y al «vino» vuelve a subrayar lo indicado en la nota 518, es decir, el intencionado

paralelismo entre esta Cena y la narrada en los Evangelios.

521 Cita paródica del Evangelio de Mateo, 4, 4: «El hombre no vive sólo de pan, sino de toda palabra que

sale de la boca de Dios.»

522 Sobre la procedencia de estos dos corderos véase, en la tercera parte, El convaleciente, 2.

523 Si se tiene en cuenta que Jesús es llamado también «el Cordero», se verá que el antagonismo entre esta

Cena y la evangélica alcanza aquí su cumbre.

524 Véase, en la primera parte, Del nuevo ídolo, p. 89.

525 Véase, en la primera parte, De los compasivos, p. 140.

Del hombre superior

1

Cuando por primera vez fui a los hombres cometí la tontería propia de los eremitas, la

gran tontería: me instalé en el mercado.

Y cuando hablaba a todos no hablaba a nadie526. Y por la noche tuve como compañeros

a volatineros y cadáveres; y yo mismo era casi un cadáver.

Mas a la mañana siguiente llegó a mí una nueva verdad: entonces aprendí a decir «¡Qué

me importan el mercado y la plebe y el ruido de la plebe y las largas orejas de la plebe!»

Vosotros hombres superiores, aprended esto de mí: en el mercado nadie cree en hombres

superiores. Y si queréis hablar allí, ¡bien! Pero la plebe dirá parpadeando «todos

somos iguales».

«Vosotros hombres superiores, - así dice la plebe parpadeando - no existen hombres

superiores, todos somos iguales, el hombre no es más que hombre, ¡ante Dios - todos somos

iguales!»

¡Ante Dios! - Mas ahora ese Dios ha muerto. Y ante la plebe nosotros no queremos ser

iguales. ¡Vosotros hombres superiores, marchaos del mercado!

2

¡Ante Dios! - ¡Mas ahora ese Dios ha muerto! Vosotros hombres superiores, ese Dios

era vuestro máximo peligro.

Sólo desde que él yace en la tumba habéis vuelto vosotros a resucitar. Sólo ahora llega

el gran mediodía527, sólo ahora se convierte el hombre superior - ¡en señor!

¿Habéis entendido esta palabra, oh hermanos míos? Estáis asustados: ¿sienten vértigo

vuestros corazones? ¿Veis abrirse aquí para vosotros el abismo? ¿Os ladra aquí el perro

infernal?

¡Bien! ¡Adelante! ¡Vosotros hombres superiores! Ahora es cuando gira la montaña del

futuro humano. Dios ha muerto: ahora nosotros queremos - que viva el superhombre.

3

Los más preocupados preguntan hoy: «¿Cómo se conserva el hombre?» Pero Zaratustra

pregunta, siendo el único y el primero en hacerlo: «¿Cómo se supera al hombre?»

El superhombre es lo que yo amo, él es para mí lo primero y lo único, - y no el hombre:

no el prójimo, no el más pobre, no el que más sufre, no el mejor -

Oh hermanos míos, lo que yo puedo amar en el hombre es que es un tránsito y un ocaso528.

Y también en vosotros hay muchas cosas que me hacen amar y tener esperanzas.

Vosotros habéis despreciado, hombres superiores, esto me hace tener esperanzas. Pues

los grandes despreciadores son los grandes veneradores.

En el hecho de que hayáis desesperado hay mucho que honrar. Porque no habéis aprendido

cómo resignaros, no habéis aprendido las pequeñas corduras.

Hoy, en efecto, las gentes pequeñas se han convertido en los señores: todas ellas predican

resignación y modestia y cordura y laboriosidad y miramientos y el largo etcétera de

las pequeñas virtudes.

Lo que es de especie femenina, lo que procede de especie servil y, en especial, la mezcolanza

plebeya: eso quiere ahora enseñorearse de todo destino del hombre - ¡oh náusea!,

¡náusea!, ¡náusea!

Eso pregunta y pregunta y no se cansa: «¿Cómo se conserva el hombre, del modo mejor,

más prolongado, más agradable?» Con esto - ellos son los señores de hoy.

Superadme a estos señores de hoy, oh hermanos míos, - a estas gentes pequeñas: ¡ellas

son el máximo peligro del superhombre!

¡Superadme, hombres superiores, las pequeñas virtudes, las pequeñas corduras, los miramientos

minúsculos, el bullicio de hormigas, el mísero bienestar, la «felicidad de los

más»-!

Y antes desesperar que resignarse. Y, en verdad, yo os amo porque no sabéis vivir hoy,

¡vosotros hombres superiores! Ya que así es como vosotros vivís - ¡del modo mejor!

4

¿Tenéis valor, oh hermanos míos? ¿Sois gente de corazón? ¿No valor ante testigos, sino

el valor del eremita y del águila, del cual no es ya espectador ningún Dios?

A las almas frías, a las acémilas, a los ciegos, a los borrachos, a ésos yo no los llamo

gente de corazón. Corazón tiene el que conoce el miedo, pero domeña el miedo, el que ve

el abismo, pero con orgullo.

El que ve el abismo, pero con ojos de águila, el que aferra el abismo con garras de

águila: ése tiene valor. - -

5

«El hombre es malvado» - así me dijeron, para consolarme, los más sabios. ¡Ay, si eso

fuera hoy verdad! Pues el mal es la mejor fuerza del hombre 529.

«El hombre tiene que mejorar y que empeorar» - esto es lo que yo enseño. Lo peor es

necesario para lo mejor del superhombre.

Para aquel predicador de las pequeñas gentes acaso fuera bueno que él sufriese y padeciese

por el pecado del hombre530. Pero yo me alegro del gran pecado como de mi gran

consuelo. -

Esto no está dicho, sin embargo, para orejas largas. No toda palabra conviene tampoco

a todo hocico. Éstas son cosas delicadas y remotas: ¡hacia ellas no deben alargarse pezuñas

de ovejas!

6

Vosotros hombres superiores, ¿creéis acaso que yo estoy aquí para arreglar lo que vosotros

habéis estropeado?

¿O que quiero prepararos para lo sucesivo un lecho más cómodo a vosotros los que sufrís?

¿O mostraros senderos nuevos y más fáciles a vosotros los errantes, extraviados,

perdidos en vuestras escaladas?

¡No! ¡No! ¡Tres veces no! Deben perecer cada vez más, cada vez mejores de vuestra

especie, - pues vosotros debéis tener una vida siempre peor y más dura. Sólo así -

- sólo así crece el hombre hasta aquella altura en que el rayo cae sobre él y lo hace pedazos:

¡suficientemente alto para el rayo!

Hacia lo poco, hacia lo prolongado, hacia lo lejano tienden mi mente y mi anhelo: ¡qué

podría importarme vuestra mucha, corta, pequeña miseria!

¡Para mí no sufrís aún bastante! Pues sufrís por vosotros, no habéis sufrido aún por el

hombre. ¡Mentiríais si dijeseis otra cosa! Ninguno de vosotros sufre por aquello por lo

que yo he sufrido. - -

7

No me basta con que el rayo ya no cause daño. Yo no quiero desviarlo: debe aprender -

a trabajar para mí. -

Hace ya mucho tiempo que mi sabiduría se acumula como una nube, se vuelve más silenciosa

y oscura. Así hace toda sabiduría que alguna vez debe parir rayos.

Para estos hombres de hoy no quiero yo ser luz ni llamarme luz. A éstos - quiero cegarlos:

¡rayo de mi sabiduría! ¡Sácales los ojos!

8

No queráis nada por encima de vuestra capacidad: hay una falsedad perversa en quienes

quieren por encima de su capacidad. ¡Especialmente cuando quieren cosas grandes! Pues

despiertan desconfianza contra las cosas grandes, esos refinados falsarios y comediantes:

-

- hasta que finalmente son falsos ante sí mismos, gente de ojos bizcos, madera carcomida

y blanqueada, cubiertos con un manto de palabras fuertes, de virtudes aparatosas, de

obras falsas y relumbrantes.

¡Tened en esto mucha cautela, vosotros hombres superiores! Pues nada me parece hoy

más precioso y raro que la honestidad.

Este hoy, ¿no es de la plebe? Mas la plebe no sabe lo que es grande, lo que es pequeño,

lo que es recto y honesto: ella es inocentemente torcida, ella miente siempre.

9

Tened hoy una sana desconfianza, ¡vosotros hombres superiores, hombres valientes!

¡Hombres de corazón abierto! ¡Y mantened secretas vuestras razones! Pues este hoy es de

la plebe.

Lo que la plebe aprendió en otro tiempo a creer sin razones, ¿quién podría - destruírselo

mediante razones?

Y en el mercado se convence con gestos. Las razones, en cambio, vuelven desconfiada

a la plebe.

Y si alguna vez la verdad venció allí, preguntaos con sana desconfianza: «¿Qué fuerte

error ha luchado por ella?»

¡Guardaos también de los doctos! Os odian: ¡pues ellos son estériles! Tienen ojos fríos

y secos, ante ellos todo pájaro yace desplumado.

Ellos se jactan de no mentir, mas incapacidad para la mentira no es ya, ni de lejos, amor

a la verdad. ¡Estad en guardia!

¡Falta de fiebre no es ya, ni de lejos, conocimiento! A los espíritus resfriados yo no les

creo. Quien no puede mentir no sabe qué es la verdad.

10

Si queréis subir a lo alto, ¡emplead vuestras propias piernas! ¡No dejéis que os lleven

hasta arriba, no os sentéis sobre espaldas y cabezas de otros!

¿Tú has montado a caballo? ¿Y ahora cabalgas velozmente hacia tu meta? ¡Bien, amigo

mío! ¡Pero también tu pie tullido va montado sobre el caballo!

Cuando estés en la meta, cuando saltes de tu caballo: precisamente en tu altura, hombre

superior - ¡darás un traspié!

11

¡Vosotros creadores, vosotros hombres superiores! No se está grávido más que del propio

hijo.

¡No os dejéis persuadir, adoctrinar! ¿Quién es vuestro prójimo? Y aunque obréis «por

el prójimo», - ¡no creéis, sin embargo, por él!

Olvidadme ese «por», creadores: precisamente vuestra virtud quiere que no hagáis ninguna

cosa «por» y «a causa de» y «porque». A estas pequeñas palabras falsas debéis cerrar

vuestros oídos.

El «por el prójimo» es la virtud tan sólo de las gentes pequeñas: entre ellas se dice «tal

para cual» y «una mano lava la otra»: - ¡no tienen ni derecho ni fuerza de exigir vuestro

egoísmo!

¡En vuestro egoísmo, creadores, hay la cautela y la previsión de la embarazada! Lo que

nadie ha visto aún con sus ojos, el fruto: eso es lo que vuestro amor entero protege y cuida

y alimenta.

¡Allí donde está todo vuestro amor, en vuestro hijo, allí está también toda vuestra virtud!

Vuestra obra, vuestra voluntad es vuestro «prójimo»: ¡no os dejéis inducir a admitir

falsos valores!

12

¡Vosotros creadores, vosotros hombres superiores! Quien tiene que dar a luz está enfermo;

y quien ha dado a luz está impuro.

Preguntad a las mujeres: no se da a luz porque ello divierta. El dolor hace cacarear a las

gallinas y a los poetas.

Vosotros creadores, en vosotros hay muchas cosas impuras. Esto se debe a que tuvisteis

que ser madres.

Un nuevo hijo: ¡oh, cuánta nueva suciedad ha venido también con él al mundo! ¡Apartaos!

¡Y quien ha dado a luz debe lavarse el alma hasta limpiarla!

13

¡No seáis virtuosos por encima de vuestras fuerzas! ¡Y no queráis de vosotros nada que

vaya contra la verosimilitud!

¡Caminad por las sendas por las que ya caminó la virtud de vuestros padres! ¿Cómo

querríais subir alto si no sube con vosotros la voluntad de vuestros padres?

¡Mas quien quiera ser el primero vea de no convertirse también en el último!531 ¡Y allí

donde están los vicios de vuestros padres no debéis querer pasar vosotros por santos!

Si los padres de alguien fueron aficionados a las mujeres y a los vinos fuertes y a la

carne de jabalí: ¿qué ocurriría si ese alguien pretendiese de sí la castidad?

¡Una necedad sería eso! Mucho, en verdad, me parece para ése el que se contente con

ser marido de una o de dos o de tres mujeres.

Y si fundase conventos y escribiese encima de la puerta: «el camino hacia la santidad»,

- yo diría: ¡para qué!, ¡eso es una nueva necedad!

Ha fundado para sí mismo un correccional y un asilo: ¡buen provecho! Pero yo no creo

en eso.

En la soledad crece lo que uno ha llevado a ella, también el animal interior532. Por ello

resulta desaconsejable para muchos la soledad.

¿Ha habido hasta ahora en la tierra algo más sucio que los santos del desierto? En torno

a ellos no andaba suelto tan sólo el demonio, - sino también el cerdo533

14

Tímidos, avergonzados, torpes, como un tigre al que le ha salido mal el salto: así, hombres

superiores, os he visto a menudo apartaros furtivamente a un lado. Os había salido

mal una tirada de dados.

Pero vosotros, jugadores de dados, ¡qué importa eso! ¡No habíais aprendido a jugar y a

hacer burlas como se debe! ¿No estamos siempre sentados a una gran mesa de burlas y de

juegos?

Y aunque se os hayan malogrado grandes cosas, ¿es que por ello vosotros mismos - os

habéis malogrado? Y aunque vosotros mismos os hayáis malogrado, ¿se malogró por ello

- el hombre? Y si el hombre se malogró: ¡bien!, ¡adelante!

15

Cuanto más elevada es la especie de una cosa, tanto más raramente se logra ésta. Vosotros

hombres superiores, ¿no sois todos vosotros - malogrados?

¡Tened valor, qué importa! ¡Cuántas cosas son aún posibles! ¡Aprended a reíros de vosotros

mismos como hay que reír! ¡Por qué extrañarse, por lo demás, de que os hayáis

malogrado y os hayáis logrado a medias, vosotros semidespedazados! ¿Es que no se

agolpa y empuja en vosotros - el futuro del hombre?

Lo más remoto, profundo, estelarmente alto del hombre, su fuerza inmensa: ¿no hierve

todo eso, chocando lo uno con lo otro, en vuestro puchero?

¡Por qué extrañarse de que más de un puchero se rompa! ¡Aprended a reíros de vosotros

mismos como hay que reír! Vosotros hombres superiores, ¡oh, cuántas cosas son aún posibles!

Y, en verdad, ¡cuántas cosas se han logrado ya! ¡Qué abundante es esta tierra en pequeñas

cosas buenas y perfectas, en cosas bien logradas!

¡Colocad pequeñas cosas buenas y perfectas a vuestro alrededor, hombres superiores!

Su áurea madurez sana el corazón. Lo perfecto enseña a tener esperanzas.

16

¿Cuál ha sido hasta ahora en la tierra el pecado más grande? ¿No lo ha sido la palabra

de quien dijo: «¡Ay de aquellos que ríen aquí!»534?

¿Es que él no encontró en la tierra motivos para reír? Lo que ocurrió es que buscó mal.

Incluso un niño encuentra aquí motivos.

Él - no amaba bastante: ¡de lo contrario nos habría amado también a nosotros los que

reímos! Pero nos odió y nos insultó, nos prometió llanto y rechinar de dientes535.

¿Es que hay que maldecir cuando no se ama? Esto - me parece un mal gusto. Pero así es

como actuó aquel incondicional. Procedía de la plebe.

Y él mismo no amó bastante: de lo contrario se habría enojado menos porque no se lo

amase. Todo gran amor no quiere amor: - quiere más.

¡Evitad a todos los incondicionales de esa especie ! Es una pobre especie enferma, una

especie plebeya: contemplan malignamente esta vida, tienen mal de ojo para esta tierra.

¡Evitad a todos los incondicionales de esa especie! Tienen pies y corazones pesados: -

no saben bailar. ¡Cómo iba a ser ligera la tierra para ellos!536.

17

Por caminos torcidos se aproximan todas las cosas buenas a su meta. Semejantes a los

gatos, ellas arquean el lomo, ronronean interiormente ante su felicidad cercana, - todas las

cosas buenas ríen.

El modo de andar revela si alguien camina ya por su propia senda: ¡por ello, vedme andar

a mí! Mas quien se aproxima a su meta, ése baila.

Y, en verdad, yo no me he convertido en una estatua, ni estoy ahí plantado, rígido, insensible,

pétreo, cual una columna: me gusta correr velozmente.

Y aunque en la tierra hay también cieno y densa tribulación: quien tiene pies ligeros corre

incluso por encima del fango y baila sobre él como sobre hielo pulido.

Levantad vuestros corazones537, hermanos míos, ¡arriba!, ¡más arriba! ¡Y no me olvidéis

tampoco las piernas! Levantad también vuestras piernas, vosotros buenos bailarines

y aún mejor: ¡sosteneos incluso sobre la cabeza!

18

Esta corona del que ríe, esta corona de rosas538 : yo mismo me he puesto sobre mi cabeza

esta corona, yo mismo he santificado mis risas. A ningún otro he encontrado suficientemente

fuerte hoy para hacer esto.

Zaratustra el bailarín, Zaratustra el ligero, el que hace señas con las alas, uno dispuesto

a volar, haciendo señas a todos los pájaros, preparado y listo, bienaventurado en su ligereza:

-

Zaratustra el que dice verdad, Zaratustra el que ríe verdad539, no un impaciente, no un

incondicional, sí uno que ama los saltos y las piruetas; ¡yo mismo me he puesto esa corona

sobre mi cabeza!

19

Levantad vuestros corazones, hermanos míos, ¡arriba!, ¡más arriba!, ¡y no me olvidéis

tampoco las piernas! Levantad también vuestras piernas, vosotros buenos bailarines, y

aún mejor: ¡sosteneos incluso sobre la cabeza!

También en la felicidad hay animales pesados, hay cojitrancos de nacimiento. Extrañamente

se afanan, como un elefante que se esforzase en sostenerse sobre la cabeza.

Pero es mejor estar loco de felicidad que estarlo de infelicidad, es mejor bailar torpemente

que caminar cojeando. Aprended, pues, de mí mi sabiduría: incluso la peor de las

cosas tiene dos reversos buenos, -

-incluso la peor de las cosas tiene buenas piernas para bailar: ¡aprended, pues, de mí,

hombres superiores, a teneros sobre vuestras piernas derechas!

¡Olvidad, pues, el poner cara de atribulados y toda tristeza plebeya! ¡Oh, qué tristes me

parecen hoy incluso los payasos de la plebe! Pero este hoy es de la plebe.

20

Haced como el viento cuando se precipita desde sus cavernas de la montaña: quiere bailar

al son de su propio silbar, los mares tiemblan y dan saltos bajo sus pasos.

El que proporciona alas a los asnos, el que ordeña a las leonas, ¡bendito sea ese buen

espíritu indómito, que viene cual viento tempestuoso para todo hoy y toda plebe, -

- que es enemigo de las cabezas espinosas y cavilosas, y de todas las mustias hojas y

yerbajos: alabado sea ese salvaje, bueno, libre espíritu de tempestad, que baila sobre las

ciénagas y las tribulaciones como si fueran prados!

El que odia los tísicos perros plebeyos y toda cría sombría y malograda: ¡bendito sea

ese espíritu de todos los espíritus libres, la tormenta que ríe, que sopla polvo a los ojos de

todos los pesimistas, purulentos!

Vosotros hombres superiores, esto es lo peor de vosotros: ninguno habéis aprendido a

bailar como hay que bailar - ¡a bailar por encima de vosotros mismos! ¡Qué importa que

os hayáis malogrado!

¡Cuántas cosas son posibles aún! ¡Aprended, pues, a reíros de vosotros sin preocuparos

de vosotros! Levantad vuestros corazones, vosotros buenos bailarines, ¡arriba!, ¡más arriba!

¡Y no me olvidéis tampoco el buen reír!

Esta corona del que ríe, esta corona de rosas: ¡a vosotros, hermanos míos, os arrojo esta

corona! Yo he santificado el reír; vosotros hombres superiores, aprendedme - ¡a reír!

526 Nueva referencia al subtítulo de esta obra: Un libro para todos y para nadie.

527 Véase, en la primera parte, De la virtud que hace regalos, 3.

528 También en la primera parte, De la virtud que hace regalos, 3, aparece esta misma frase.

529 «El hombre tiene que mejorar y que empeorar» es enseñanza repetida a lo largo de toda esta obra;

véase, en la segunda parte, De la cordura respecto a los hombres, y en la tercera parte, De tablas viejas y

nuevas, 2, y El convaleciente.

530 Alusión a Jesús. Véase el Evangelio de Mateo, 8,17: «El tomó nuestras flaquezas y cargó con nuestras

enfermedades.»

531 Paráfrasis del Evangelio de Mateo, 19, 30: «Los primeros serán los últimos, y los últimos serán los

primeros.»

532 Más tarde el concienzudo del espíritu aludirá a este «animal interior» mencionado aquí por Zaratustra.

Véase De la ciencia. Nietzsche utiliza el mismo término, inwendig, empleado por Lutero en su traducción

de Romanos, 7, 22. En ese pasaje Pablo alude a «el hombre interior» (der inwendige Mensch). Éste «animal

interior» (das inwendige Gethier) es, pues, clara antítesis del hombre paulino.

533 Irónica alusión realista a que san Antonio Abad, padre de los eremitas y protector de los animales,

suele ser representado en compañía de un cerdo. El «cerdo» actúa aquí como metáfora de la «suciedad» en

todos los sentidos.

534 Cita del Evangelio de Lucas, 6, 25: «¡Ay de los que reís ahora, porque vais a lamentaros y a llorar!»

535 Véase el Evangelio de Mateo, 8, 12: «Los hijos del reino serán echados a las tinieblas exteriores; allí

será el llanto y el rechinar de dientes.»

536 Véase, en la tercera parte, Del espíritu de la pesadez, donde Zaratustra rebautiza a la tierra con el

nombre de «La Ligera».

537 Cita del prefacio de la misa: Sursum corda (levantad los corazones).

538 Esta corona de rosas aparece como antítesis de la «corona de espinas» de que hablan los Evangelios.

Véase el Evangelio de Mateo, 27, 27-29: «Los soldados... trenzaron una corona de espinas y se la pusieron

en la cabeza».

539 Wahrsager, Wahrlacher. Wahrsager significa, por su composición, el que dice (sagen) verdad

(Wahr), y asimismo el adivino; Wahrlacher es palabra creada por Nietzsche por analogía con la anterior. El

significado de este juego de palabras sería, pues: Zaratustra es el que vaticina (o dice verdad) tanto con sus

palabras como con sus risas.

La canción de la melancolía

1

Mientras Zaratustra pronunciaba estos discursos se encontraba cerca de la entrada de su

caverna; y al decir las últimas palabras se escabulló de sus huéspedes y huyó por breve

espacio de tiempo al aire libre.

«¡Oh puros aromas en torno a mí, exclamó, oh bienaventurado silencio en torno a mí!

Mas ¿dónde están mis animales? ¡Acercaos, acercaos, águila mía y serpiente mía!

Decidme, animales míos: esos hombres superiores, todos ellos - ¿es que acaso no huelen

bien? ¡Oh puros aromas en torno a mí! Sólo ahora sé y siento cuánto os amo, animales

míos.»

-Y Zaratustra repitió: «¡Yo os amo, animales míos!» El águila y la serpiente se arrimaron

a él cuando dijo estas palabras, y levantaron hacia él su mirada. De este modo estuvieron

juntos los tres en silencio, y olfatearon y saborearon juntos el aire puro. Pues el

aire era allí fuera mejor que junto a los hombres superiores.

2

Mas apenas había abandonado Zaratustra su caverna cuando el viejo mago se levantó,

miró sagazmente a su alrededor y dijo: «¡Ha salido!

Y ya, hombres superiores - permitidme cosquillearos con este nombre de alabanza y de

lisonja, como él mismo - ya me acomete mi perverso espíritu de engaño y de magia, mi

demonio melancólico,

- el cual es un adversario540 a fondo de este Zaratustra: ¡perdonadle! Ahora quiere mostrar

su magia ante vosotros, justo en este instante tiene su hora; en vano lucho con este espíritu

malvado.

A todos vosotros, cualesquiera sean los honores que os atribuyáis con palabras, ya os

llaméis “los espíritus libres” o “los veraces”, o “los penitentes del espíritu”, o “los liberados

de las cadenas”, o “los hombres del gran anhelo”, -

- a todos vosotros que sufrís de la gran náusea como yo, a quienes el viejo Dios se les

ha muerto sin que todavía ningún nuevo Dios yazga en la cuna entre pañales541, - a todos

vosotros os es propicio mi espíritu y mi demonio-mago.

Yo os conozco a vosotros, hombres superiores, yo lo conozco a él, - yo conozco también

a ese espíritu maligno, al cual amo a mi pesar, a ese Zaratustra: él mismo me parece,

con mucha frecuencia, semejante a la bella máscara de un santo,

- semejante a una nueva y extraña máscara, en la que se complace mi espíritu malvado,

el demonio melancólico: - yo amo a Zaratustra, así me parece a menudo, a causa de mi

espíritu malvado. -

Pero ya me acomete y me subyuga este espíritu de la melancolía, este demonio del crepúsculo

vespertino: y, en verdad, hombres superiores, se le antoja -

- ¡abrid los ojos! - se le antoja venir desnudo, si como hombre o como mujer, aún no lo

sé: pero llega, me subyuga, ¡ay!, ¡abrid vuestros sentidos!

El día se extingue, para todas las cosas llega ahora el atardecer, incluso para las cosas

mejores; ¡oíd y ved, hombres superiores, qué demonio es, ya hombre, ya mujer, este espíritu

de la melancolía vespertina!»

Así habló el viejo mago, miró sagazmente a su alrededor y luego cogió su arpa.

3542

Cuando el aire va perdiendo luminosidad,

Cuando ya el consuelo del rocío

Cae gota a gota sobre la tierra,

No visible, tampoco oído: -

Pues delicado calzado lleva

El consolador rocío, como todos los suaves consoladores –

Entonces tú te acuerdas, te acuerdas, ardiente corazón,

De cómo en otro tiempo tenías sed,

De cómo, achicharrado y cansado, tenías sed

De lágrimas celestes y gotas de rocío,

Mientras en los amarillos senderos de hierba

Miradas del sol vespertino malignamente

Corrían a tu alrededor a través de negros árboles,

Ardientes y cegadoras miradas del sol, contentas de causar daño.

«¿El pretendiente de la verdad? ¿Tú? - así se burlaban ellas –

No! ¡Sólo un poeta!

Un animal, un animal astuto, rapaz, furtivo,

Que tiene que mentir,

Que, sabiéndolo, queriéndolo, tiene que mentir:

Ávido de presa,

Enmascarado bajo muchos colores,

Para sí mismo máscara,

Para sí mismo presa - ¿

Eso - el pretendiente de la verdad?

¡No! ¡Sólo necio! ¡Sólo poeta!

Sólo alguien que pronuncia discursos abigarrados,

Que abigarradamente grita desde máscaras de necio,

Que anda dando vueltas por engañosos puentes de palabras.

Por multicolores arcos iris,

Entre falsos cielos

Y falsas tierras,

Vagando, flotando, -

¡Sólo necio! ¡Sólo poeta!

¿Eso - el pretendiente de la verdad?

No silencioso, rígido, liso, frío,

Convertido en imagen,

En columna de Dios,

No colocado delante de templos,

Como guardián de un Dios:

¡No! Hostil a tales estatuas de la verdad,

Más familiarizado con las selvas que con los templos,

Lleno de petulancia gatuna,

Saltando por toda ventana,

¡Sus!, a todo azar,

Olfateando todo bosque virgen,

Olfateando anhelante y deseoso

De correr pecadoramente sano, y policromo, y bello,

En selvas vírgenes,

Entre animales rapaces de abigarrado pelaje,

De correr robando, deslizándose, mintiendo,

Con belfos lascivos,

Bienaventuradamente burlón, bienaventuradamente infernal,

Bienaventuradamente sediento de sangre: -

O, semejante al águila que largo tiempo,

Largo tiempo mira fijamente los abismos,

Sus abismos: - -

¡Oh, cómo éstos se enroscan hacia abajo,

Hacia abajo, hacia dentro,

Hacia profundidades cada vez más hondas! –

¡Luego,

De repente, derechamente,

Con extasiado vuelo,

Lanzarse sobre corderos,

Caer de golpe, voraz,

Ávido de corderos

Enojado contra todas las almas de cordero,

Furiosamente enojado contra todo lo que tiene

Miradas de cordero, ojos de cordero, lana rizada,

Aspecto gris, corderil benevolencia de borrego!

Así,

De águila, de pantera

Son los anhelos del poeta,

Son tus anhelos bajo miles de máscaras,

¡Tú necio! ¡Tú poeta!

Tú que en el hombre has visto

Tanto un Dios como un cordero –

Despedazar al Dios que hay en el hombre

Y despedazar al cordero que hay en el hombre,

Y reír al despedazar –

¡Ésa, ésa es tu bienaventuranza!

¡Bienaventuranza de una pantera y de un águila!

¡Bienaventuranza de un poeta y de un necio!» - -

Cuando el aire va perdiendo luminosidad,

Cuando ya la hoz de la luna

Entre rojos purpúreos:

- Hostil al día,

A cada paso secretamente

Segando inclinadas praderas de rosas,

Hasta que éstas caen,

Se hunden pálidas hacia la noche: -

Así caí yo mismo en otro tiempo

Desde la demencia de mis verdades,

Desde mis anhelos del día,

Cansado del día, enfermo de luz,

- Me hundí hacia abajo, hacia la noche, hacia la sombra:

Por una sola verdad

Abrasado y sediento:

- ¿Te acuerdas aún, te acuerdas, ardiente corazón,

De cómo entonces sentías sed? -

Sea yo desterrado

De toda verdad,

¡Sólo necio!

¡Sólo poeta!

540 La palabra alemana utilizada aquí por Nietzsche (Widersacher) es el término empleado en la traducción

de la Biblia de Lutero para designar al demonio.

541 Alusión al portal de Belén; véase el Evangelio de Lucas, 2, 12: «El ángel les dijo: “... os doy esta señal:

encontraréis un niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre”».

542 Al igual que ocurre con la canción anterior (véase la nota 470), también este poema fue compuesto

por Nietzsche en el otoño de 1884 y no estaba destinado originariamente a Así habló Zaratustra. Con algunas

variantes, Nietzsche lo insertó entre los Ditirambos de Dioniso con el título de ¡Sólo necio! ¡Sólo poeta!

De la ciencia

Así cantó el mago; y todos los que se hallaban reunidos cayeron como pájaros, sin darse

cuenta, en la red de su astuta y melancólica voluptuosidad. Sólo el concienzudo del

espíritu no había quedado preso en ella: él le arrebató aprisa el arpa al mago y exclamó:

«¡Aire! ¡Dejad entrar aire puro! ¡Haced entrar a Zaratustra! ¡Tú vuelves sofocante y venenosa

esta caverna, tú, perverso mago viejo!

Con tu seducción llevas, falso, refinado, a deseos y selvas desconocidos. ¡Y ay cuando

gentes como tú hablan de la verdad y la encarecen!

¡Ay de todos los espíritus libres que no se hallan en guardia contra tales magos! Perdida

está su libertad: tú enseñas e induces a volver a prisiones, -

- tú viejo demonio melancólico, en tu lamento resuena un atractivo reclamo, ¡te pareces

a aquellos que con su alabanza de la castidad invitan secretamente a entregarse a voluptuosidades!

»

Así habló el concienzudo; y el viejo mago miró a su alrededor, disfrutó de su victoria y

se tragó, en razón de ella, el disgusto que el concienzudo le causaba. «¡Cállate!, dijo con

voz modesta, las buenas canciones quieren tener buenos ecos; después de canciones buenas

se debe callar durante largo tiempo.

Así hacen todos éstos, los hombres superiores. Mas sin duda tú has entendido poco de

mi canción. Hay en ti poco de espíritu de magia.»

«Me alabas, replicó el escrupuloso, al segregarme de ti, ¡bien! Pero vosotros, ¿qué veo?

Todos vosotros seguís ahí sentados con ojos lascivos -

Vosotros, almas libres, ¡dónde ha ido a parar vuestra libertad! Casi os asemejáis, me parece,

a aquellos que han contemplado durante largo tiempo a muchachas perversas bailar

desnudas: ¡también vuestras almas bailan!

En vosotros, hombres superiores, tiene que haber más que en mí de eso que el mago

llama su malvado espíritu de magia y de engaño: - sin duda tenemos que ser distintos.

Y, en verdad, juntos hemos hablado y pensado bastante, antes de que Zaratustra volviese

a su caverna, como para que yo no supiese: nosotros somos distintos.

Buscamos también cosas distintas aquí arriba, vosotros y yo. Yo busco, en efecto, más

seguridad, por ello he venido a Zaratustra. Él es aún, en efecto, la torre y la voluntad más

firme -

- hoy, cuando todo vacila, cuando la tierra entera tiembla. Pero vosotros, cuando miro

los ojos que ponéis, casi me parece que lo que buscáis es más inseguridad,

- más horrores, más peligro, más terremotos. Vosotros apetecéis, casi me lo parece,

perdonad mi presunción, vosotros hombres superiores -

- vosotros apetecéis la peor y más peligrosa de las vidas, la cual es la que más temo yo,

la vida de animales salvajes, vosotros apetecéis bosques, cavernas, montañas abruptas y

abismos laberínticos.

Y no los guías que sacan del peligro son los que más os agradan, sino los que sacan

fuera de todos los caminos, los seductores. Pero si tales apetencias son reales en vosotros,

también me parecen, a pesar de ello, imposibles.

El miedo, en efecto, - ése es el sentimiento básico y hereditario del hombre; por el miedo

se explican todas las cosas, el pecado original y la virtud original. Del miedo brotó

también mi virtud, la cual se llama: ciencia.

El miedo, en efecto, a los animales salvajes - fue lo que durante más largo tiempo se inculcó

al hombre, y asimismo al animal que el hombre oculta y teme dentro de sí mismo: -

Zaratustra llama a éste “el animal interior”543,

Ese prolongado y viejo miedo, finalmente refinado, espiritualizado, intelectualizado: -

hoy, me parece, llámase: ciencia.» -

Así habló el concienzudo; mas Zaratustra, que justo en ese momento volvía a su caverna

y había oído y adivinado las últimas palabras, arrojó al concienzudo un puñado de

rosas y se rió de sus «verdades». «¡Cómo!, exclamó, ¿qué acabo de oír? En verdad, me

parece que tú eres un necio o que lo soy yo mismo: y tu verdad voy a ponerla inmediatamente

cabeza abajo.

El miedo, en efecto, - es nuestra excepción. Pero el valor y la aventura y el gusto por lo

incierto, por lo no osado, - el valor me parece ser la entera prehistoria del hombre.

A los animales más salvajes y valerosos el hombre les ha envidiado y arrebatado todas

sus virtudes: sólo así se convirtió - en hombre.

Ese valor, finalmente refinado, espiritualizado, intelectualizado, ese valor humano con

alas de águila y astucia de serpiente: ése, me parece, llámase hoy - »

«¡Zaratustra!», gritaron como con una sola boca todos los que se hallaban sentados

juntos, y lanzaron una gran carcajada; y de ellos se levantó como una pesada nube. También

el mago rió y dijo con tono astuto: «¡Bien! ¡Se ha ido, mi espíritu malvado!

¿Y no os puse yo mismo en guardia contra él al decir que es un embustero, un espíritu

de mentira y de engaño?

Especialmente, en efecto, cuando se muestra desnudo. ¡Mas qué puedo yo contra sus

perfidias! ¿He creado yo a él y al mundo?

¡Bien! ¡Seamos otra vez buenos y tengamos buen humor! Y aunque Zaratustra mire con

malos ojos - ¡vedlo!, está enojado conmigo -

-antes de que la noche llegue aprenderá de nuevo a amarme y a alabarme, pues no puede

vivir mucho tiempo sin cometer tales tonterías.

Él - ama a sus enemigos544: de ese arte entiende mejor que ninguno de los que yo he

visto. Pero de ello se venga - ¡en sus amigos!»

Así habló el viejo mago, y los hombres superiores le aplaudieron: de modo que Zaratustra

dio una vuelta y fue estrechando, con maldad y amor, la mano a sus amigos, - como

uno que tiene que reparar algo y excusarse con todos. Y cuando, haciendo esto, llegó a la

puerta de su caverna, he aquí que tuvo deseos de salir de nuevo al aire puro de fuera y a

sus animales, - y se escabulló fuera.

543 Véase antes, Del hombre superior, 13, y la nota 532.

544 Véase el Evangelio de Mateo, 5, 44: «Amad a vuestros enemigos.»

Entre hijas del desierto

1

«¡No te vayas!, dijo entonces el caminante que se llamaba a sí mismo la sombra de Zaratustra,

quédate con nosotros545, de lo contrario podría volver a acometernos la vieja y

sorda tribulación.

Ya el viejo mago nos ha prodigado sus peores cosas, y mira, el buen papa piadoso tiene

lágrimas en los ojos y ha vuelto a embarcarse totalmente en el mar de la melancolía.

Estos reyes, sin duda, siguen poniendo ante nosotros buena cara: ¡esto es lo que ellos,

en efecto, mejor han aprendido hoy de todos nosotros! Mas si no tuvieran testigos, apuesto

a que también en ellos recomenzaría el juego malvado -

- ¡el juego malvado de las nubes errantes, de la húmeda melancolía, de los cielos cubiertos,

de los soles robados, de los rugientes vientos de otoño!

- el juego malvado de nuestro rugir y gritar pidiendo socorro: ¡quédate con nosotros, oh

Zaratustra! ¡Aquí hay mucha miseria oculta que quiere hablar, mucho atardecer, mucha

nube, mucho aire enrarecido!

Tú nos has alimentado con fuertes alimentos para hombres546 y con sentencias vigorosas:

¡no permitas que, para postre, nos acometan de nuevo los espíritus blandos y femeninos!

¡Tú eres el único que vuelves fuerte y claro el aire a tu alrededor! ¿He encontrado yo

nunca en la tierra un aire tan puro como junto a ti, en tu caverna?

Muchos países he visto, mi nariz ha aprendido a examinar y enjuiciar aires de muchas

clases: ¡mas en tu casa es donde mis narices saborean su máximo placer!

A no ser que, - a no ser que -, ¡oh, perdóname un viejo recuerdo! Perdóname una vieja

canción de sobremesa que compuse una vez hallándome entre hijas del desierto: -

- junto a las cuales, en efecto, había un aire igualmente puro, luminoso, oriental; ¡allí

fue donde más alejado estuve yo de la nubosa, húmeda, melancólica Europa vieja!

Entonces amaba yo a tales muchachas de Oriente y otros azules reinos celestiales, sobre

los que no penden nubes ni pensamientos.

No podréis creer de qué modo tan gracioso se estaban sentadas, cuando no bailaban,

profundas, pero sin pensamientos, como pequeños misterios, como enigmas engalanados

con cintas, como nueces de sobremesa -

multicolores y extrañas, ¡en verdad!, pero sin nubes: enigmas que se dejan adivinar: por

amor a tales muchachas compuse yo entonces un salmo de sobremesa.»

Así habló el viajero y sombra; y antes de que alguien le respondiese había tomado ya el

arpa del viejo mago - y cruzado las piernas; entonces miró, tranquilo y sabio, a su alrededor:

- y con las narices aspiró lenta e inquisitivamente el aire, como alguien que en países

nuevos gusta un aire nuevo y extraño. Luego comenzó a cantar con una especie de rugidos547.

2

El desierto crece: ¡ay de aquel que dentro de sí cobija desiertos!

- ¡Ah! ¡Qué solemne!

¡Qué efectivamente solemne!

¡Qué digno comienzo!

¡Qué áfricamente solemne!

Digno de un león

O de un moral mono aullador –

- Pero nada para vosotras,

Encantadoras amigas,

A cuyos pies por vez primera

A mí, a un europeo,

Entre palmeras

Se le concede sentarse. Sela548.

¡Maravilloso, en verdad!

Ahora estoy aquí sentado,

Cerca del desierto y ya

Tan lejos otra vez de él,

Y tampoco en absoluto convertido en desierto todavía:

Sino engullido

Por este pequeñísimo oasis -:

- Hace un instante abrió con un bostezo

Su amable hocico,

El más perfumado de todos los hociquitos:

¡Yyo caí dentro de él,

Hacia abajo, a través - entre vosotras,

Encantadoras amigas! Sela.

¡Gloria, gloria a aquella ballena si a su huésped

Tan bien trató! - ¿entendéis

Mi docta alusión? 549

Gloria a su vientre

Si fue así

Un vientre-oasis tan agradable

Como éste: cosa que, sin embargo, dudo,

- Pues yo vengo de Europa,

La cual es más incrédula que todas

Las esposas algo viejas.

¡Quiera Dios mejorarla!

¡Amén!

Ahora estoy aquí sentado,

En este pequeñísimo oasis,

Semejante a un dátil,

Moreno, lleno de dulzura, chorreando oro, ávido

De una redonda boca de muchacha,

Y, aún más, de helados

Níveos cortantes incisivos dientes

De muchacha: por los que languidece

El corazón de todos los ardientes dátiles. Sela.

Semejante, demasiado semejante

A dichos frutos meridionales,

Estoy aquí tendido, mientras pequeños

Insectos alados

Me rodean danzando y jugando,

Y asimismo deseos y ocurrencias

Aún más pequeños,

Más locos, más malignos, -

Rodeado por vosotras,

Mudas, llenas de presentimientos

Muchachas-gatos,

Dudú y Suleica550,

-Circumesfingeado551, para en una palabra

Amontonar muchos sentimientos:

(¡Dios me perdone

Este pecado de lengua!)

- Aquí estoy yo sentado, olfateando el mejor aire de todos,

Aire de paraíso en verdad,

Ligero aire luminoso, estriado de oro,

Todo el aire puro que alguna vez

Cayó de la luna -

¿Se debió esto al azar

U ocurrió por petulancia?

Como cuentan los viejos poetas.

Pero yo, escéptico, en duda

Lo pongo, pues vengo

De Europa,

La cual es más incrédula que todas

Las esposas algo viejas.

¡Quiera Dios mejorarla!

¡Amén!

Sorbiendo este aire bellísimo,

Hinchadas las narices como cálices,

Sin futuro, sin recuerdos,

Así estoy aquí sentado,

Encantadoras amigas,

Y contemplo cómo la palmera,

Igual que una bailarina,

Se arquea y pliega y las caderas mece,

- ¡Uno la imita si la contempla largo tiempo!

¿Igual que una bailarina, que, a mi parecer,

Durante largo tiempo ya, durante peligrosamente largo tiempo,

Siempre, siempre se sostuvo únicamente sobre una sola pierna?

- ¿Y que por ello olvidó, a mi parecer,

La otra pierna?

En vano, al menos, he buscado la alhaja gemela

Echada de menos

- Es decir, la otra pierna –

En la santa cercanía

De su encantadora, graciosa

Faldita de encajes, ondulante como un abanico.,

Sí, hermosas amigas,

Si del todo queréis creerme:

¡La ha perdido!

¡Ha desaparecido!

¡Desaparecido para siempre!

¡La otra pierna!

¡Oh, lástima de esa otra amable pierna!

¿Dónde - estará y se lamentará abandonada?

¿La pierna solitaria?

¿Llena de miedo acaso a un

Feroz monstruo-león amarillo

De rubios rizos? O incluso ya

Roída, devorada -

Lamentable, ¡ay', ¡ay! ¡Devorada! Sela.

¡Oh, no lloréis

Tiernos corazones!

¡No lloréis,

Corazones de dátil! ¡Senos de leche!

¡Corazones-saquitos

De regaliz!

¡No llores más,

Pálida Dudú!

¡Sé hombre532, Suleica! ¡Ánimo! ¡Ánimo!

-¿O acaso vendría bien

Un tónico,

Un tónico para el corazón?

¿Una sentencia ungida?

¿Una exhortación solemne? –

¡Ah! ¡Levántate, dignidad!

¡Dignidad de la virtud! ¡Dignidad del europeo!

¡Sopla, vuelve a soplar,

Fuelle de la virtud!

¡Ah!

¡Rugir una vez más aún,

Rugir moralmente!

¡Como león moral

Rugir ante las hijas del desierto!

- ¡Pues el aullido de la virtud,

Encantadoras muchachas,

Es, más que ninguna otra cosa,

El ardiente deseo, el hambre voraz del europeo!

De nuevo estoy en pie,

Como europeo,

¡No puede hacer otra cosa, Dios me ayude553

¡Amén!

El desierto crece: ¡ay de aquel que dentro de sí cobija desiertos!

545 Remedo de las palabras que los discípulos dicen a Jesús tras la resurrección, durante la cena en Emaús.

Véase el Evangelio de Lucas, 24, 19: «Quédate con nosotros, pues atardece y el día ya declinó.»

546 Más adelante, en El despertar, 1, repetirá Zaratustra que sus alimentos son «para hombres».

547 También este poema, compuesto en el otoño de 1884, se halla recogido en los Ditirambos de Dioniso

con el título de Entre hijas del desierto. En realidad Nietzsche inserta en los Ditirambos todo este capítulo,

incluida la parte inicial en prosa; en el poema introduce algunos ligeros cambios y. sobre todo, le añade

unos versos finales.

548 Nietzsche toma la palabra Sela de los salmos bíblicos, en los que aparece con mucha frecuencia. Aunque

el significado de esta palabra es discutido, parece que era una indicación musical y marcaba una pausa.

549 La «docta alusión» se refiere, evidentemente, al episodio bíblico de Jonás, tragado por una ballena.

Véase Jonás, 2, 1.

550 Estos dos nombres los tomó Nietzsche, sin duda, el primero del canto sexto del Don Juan de Byron, y

el segundo del Diván oriental-occidental, de Goethe.

551 Se traduce aquí literalmente esta palabra inventada por Nietzsche: umsphinxt, es decir, «rodeado de

esfinges».

552 Expresión bíblica. Véase 1 Reyes, 2, 2 (palabras de David, al morir, a su hijo Salomón): «Yo me voy

por el camino de todos; esfuérzate, pues, y sé hombre.»

553 Expresión muy difundida en Alemania y que se atribuye a Lutero, quien la habría pronunciado el 18

de abril de 1521 en la Dieta de Worms. Con ella parece haber acabado su respuesta a la pregunta de si quería

retractarse. Nietzsche la emplea varias veces; por ejemplo, en La genealogía de la moral, tratado tercero,

«¿Qué significan los ideales ascéticos?», 22.

El despertar

1

Tras la canción del viajero y sombra la caverna se llenó de repente de ruidos y risas; y

como los huéspedes reunidos hablaban todos a la vez, y tampoco el asno, animado por

ello, continuó callado, se apoderó de Zaratustra una pequeña aversión y una pequeña burla

contra sus visitantes: aunque al mismo tiempo se alegrase de su regocijo. Pues le parecía

un signo de curación. Así, se escabulló afuera, al aire libre, y habló a sus animales.

«¿Dónde ha ido ahora su aflicción?, dijo, y ya se había recobrado de su pequeño hastío,

- ¡junto a mí han olvidado, según me parece, el gritar pidiendo socorro!

- si bien, por desgracia, todavía no el gritar.» Y Zaratustra se tapó los oídos, pues en

aquel momento el I-A del asno se mezclaba extrañamente con los ruidos jubilosos de

aquellos hombres superiores.

«Están alegres, comenzó de nuevo a hablar, y, ¿quién sabe?, tal vez lo estén a costa de

quien los hospeda; y si han aprendido de mí a reír, no es, sin embargo, mi risa la que han

aprendido554.

¡Mas qué importa ello! Son gente vieja: se curan a su manera, ríen a su manera; mis oídos

han soportado ya cosas peores y no se enojaron.

Este día es una victoria: ¡ya cede, ya huye el espíritu de la pesadez, mi viejo archienemigo!

¡Qué bien quiere acabar este día que de modo tan malo y difícil comenzó!

Y quiere acabar. Ya llega el atardecer: ¡sobre el mar cabalga él, el buen jinete! ¡Cómo

se mece, el bienaventurado, el que torna a casa, sobre la purpúrea silla de su caballo!

El cielo mira luminoso, el mundo yace profundo: ¡oh, todos vosotros, gente extraña que

habéis venido a mí, merece la pena ciertamente vivir a mi lado!»

Así habló Zaratustra. Y de nuevo llegaron desde la caverna los gritos y risas555 de los

hombres superiores: entonces él comenzó de nuevo.

«Pican, mi cebo actúa, también de ellos se aleja su enemigo, el espíritu de la pesadez.

Ya aprenden a reírse de sí mismos: ¿oigo bien?

Mi alimento para hombres556 causa efecto, mi sentencia sabrosa y fuerte: y, en verdad,

¡no los he alimentado con legumbres flatulentas! Sino con alimento para guerreros, con

alimento para conquistadores: nuevos apetitos he despertado.

Nuevas esperanzas hay en sus brazos y en sus piernas, su corazón se estira. Encuentran

nuevas palabras, pronto su espíritu respirará petulancia.

Tal alimento no es desde luego para niños, ni tampoco para viejecillas y jovencillas anhelantes.

A éstas se les convencen las entrañas de otra manera; no soy yo su médico y

maestro.

La náusea se retira de esos hombres superiores: ¡bien!, ésta es mi victoria. En mi reino

se vuelven seguros, toda estúpida vergüenza huye, ellos se desahogan.

Desahogan su corazón, retornan a ellos las horas buenas, de nuevo se huelgan y rumian,

- se vuelven agradecidos.

Esto lo considero como el mejor de los signos: el que se vuelvan agradecidos. Dentro

de poco inventarán fiestas y levantarán monumentos en recuerdo de sus viejas alegrías.

¡Son convalecientes!» Así habló Zaratustra alegremente a su corazón, y miraba a lo lejos;

mas sus animales se arrimaron a él y honraron su felicidad y su silencios557.

2

Mas de repente el oído de Zaratustra se asustó 558: en efecto, la caverna, que hasta entonces

estuvo llena de ruidos y de risas, quedó súbitamente envuelta en un silencio de

muerte; - y su nariz olió un humo perfumado y un efluvio de incienso, como de piñas al

arder.

«¿Qué ocurre? ¿Qué hacen?», se preguntó, y deslizóse a escondidas hasta la entrada para

poder observar, sin ser visto, a sus huéspedes. Pero, ¡maravilla sobre maravilla!, ¡qué

cosas tuvo que ver entonces con sus propios ojos!

«¡Todos ellos se han vuelto otra vez piadosos, rezan, están locos!» - dijo, en el colmo

del asombro. Y, ¡en verdad!, todos aquellos hombres superiores, los dos reyes, el papa

jubilado, el mago perverso, el mendigo voluntario, el caminante y sombra, el viejo adivino,

el concienzudo del espíritu y el más feo de los hombres: todos ellos estaban arrodillados,

como niños y como viejecillas crédulas, y adoraban al asno. Y justo en aquel momento

el más feo de los hombres comenzaba a gorgotear y a resoplar, como si de él quisiera

salir algo inexpresable; y cuando realmente consiguió hablar, he aquí que se trataba

de una piadosa y extraña letanía en loor del asno adorado e incensado. Y esta letanía sonaba

así:

¡Amén! ¡Y alabanza y honor y sabiduría y gratitud y gloria y fortaleza a nuestro Dios

ponlos siglos de los siglos!559

- Y el asno rebuznó I-A560

Él lleva nuestra carga, él tomó figura de siervo, él es paciente de corazón y no dice

nunca no; y quien ama a su Dios, lo castiga561.

- Y el asno rebuznó I-A.

Él no habla: excepto para decir siempre sí al mundo que él creó: así alaba a su mundo

562

. Su astucia es la que no habla: de este modo rara vez se equivoca.

- Y el asno rebuznó I-A.

Camina por el mundo sin ser notado. Gris es el color de su cuerpo563, en ese color oculta

su virtud. Si tiene espíritu, lo esconde; pero todos creen en sus largas orejas.

- Y el asno rebuznó I-A.

¡Qué oculta sabiduría es ésta, tener orejas largas y decir únicamente sí y nunca no! ¿No

ha creado el mundo a su imagen 564, es decir, lo más estúpido posible?

- Y el asno rebuznó I-A.

Tú recorres caminos derechos y torcidos; te preocupas poco de lo que nos parece derecho

o torcido a nosotros los hombres. Más allá del bien y del mal está tu reino. Tu inocencia

está en no saber lo que es inocencia.

- Y el asno rebuznó I-A.

Mira cómo tú no rechazas a nadie de tu lado, ni a los mendigos ni a los reyes. Los niños

pequeños los dejas venir a ti565 y cuando los muchachos malvados te seducen566, dices tú

con toda sencillez I-A.

- Y el asno rebuznó I-A.

Tú amas las asnas y los higos frescos, no eres un remilgado. Un cardo te cosquillea el

corazón cuando sientes hambre. En esto está la sabiduría de un Dios.

-Y el asno rebuznó I-A.

554 Véase antes, Del hombre superior, 15, y 20.

555 Estos «gritos y risas» de los hombres superiores le parecen a Zaratustra una buena señal, al contrario

que los «gritos y bailes» del pueblo, que enfurecen a Moisés hasta el punto de llevarlo a romper las tablas

de la ley (véase Éxodo, 32, 15-20).

556 Véase antes, Entre hijos del desierto, 1.

557 Véase antes, La canción de la melancolía, 1, donde los animales de Zaratustra adoptan la misma actitud

que aquí.

558 Aunque «la fiesta del asno» es el título del capítulo que sigue a éste, la citada fiesta comienza propiamente

ahora.

559 Todo este párrafo es cita literal, según la traducción de Lutero, de Apocalipsis, 7,12.

560 Véase la nota 359.

561 Zaratustra acumula en esta sola frase hasta cuatro citas literales de la Biblia, a saber: Salmo, 68, 20:

«Dios lleva nuestra carga»; Filipenses, 2, 7: «Dios tomó figura de siervo»; Números, 14, 18: «Dios es paciente

y misericordioso»; y (cambiando el sentido) Hebreos, 12, 5: «El Señor, a quien ama, lo castiga». Por

otra parte, como el rebuzno del asno es siempre I-A (que en alemán significa también «sí»; véase la nota

359), Zaratustra puede afirmar que el Señor (=asno) no dice nunca no.-

562 Paráfrasis de Génesis, 1, 31: «Y vio Dios todo lo que había hecho: y era muy bueno».

563 Leibfarbe: literalmente, «color del cuerpo»; pero también, en el uso ordinario, «color favorito». El color

«favorito» de los asnos suele ser el gris.

564 Véase Génesis, l, 26: «Dios creó el hombre a su imagen y semejanza».

565 Véase el Evangelio de Mateo, 19, 14: «Dejad que los niños vengan a mí y no se lo impidáis; pues de

ellos es el reino de los cielos».

566 Véase Proverbios, 1, 10: «Hijo mío, si intentan engañarte los pervertidos, no cedas». Nietzsche utiliza

la traducción luterana, que aquí dice bóse Buben («muchachos malvados»).

La fiesta del asno567

1

En este punto de la letanía no pudo Zaratustra seguir dominándose, gritó también él IA,

más fuerte que el propio asno, y se lanzó de un salto en medio de sus enloquecidos

huéspedes. «¿Qué es lo que estáis haciendo, hijos de hombres?, exclamó mientras arrancaba

del suelo a los que rezaban. Ay, si os contemplase alguien distinto de Zaratustra:

¡Todo el mundo juzgaría que vosotros, con vuestra nueva fe568, sois los peores blasfemos

o las más tontas de todas las viejecillas!

Y tú mismo, tú viejo papa, ¿cómo cuadra contigo el que adores de tal modo aquí a un

asno como si fuese Dios?» - «Oh Zaratustra, respondió el papa, perdóname, pero en asuntos

de Dios yo soy más ilustrado que tú569. Y ello es justo. ¡Es preferible adorar a Dios

bajo esta forma que bajo ninguna! Medita sobre esta sentencia, noble amigo: enseguida

adivinarás que en tal sentencia se esconde sabiduría.

Aquel que dijo “Dios es espíritu”570 - fue el que dio hasta ahora en la tierra el paso y el

salto más grandes hacia la incredulidad: ¡no es fácil reparar el mal que esa frase ha hecho

en la tierra!

Mi viejo corazón salta y retoza al ver que en la tierra hay todavía algo que adorar. ¡Perdónale

esto, oh Zaratustra, a un viejo y piadoso corazón de papa!» -

- «Y tú, dijo Zaratustra al caminante y sombra. ¿Tú te denominas y te crees un espíritu

libre? ¿Y te entregas aquí a tales actos de idolatría y comedias de curas?

¡Peor, en verdad, te comportas tú aquí que con tus perversas muchachas morenas, tú

perverso creyente nuevo!571»

«Bastante mal, respondió el caminante y sombra, tienes razón: ¡mas qué puedo hacer!

El viejo Dios vive de nuevo, oh Zaratustra, digas lo que digas.

El más feo de los hombres es culpable de todo: él es quien ha vuelto a resucitarlo. Y

aunque dice que en otro tiempo lo mató: la muerte no es nunca, entre los dioses, más que

un prejuicio».

«Y tú, dijo Zaratustra, tú perverso mago viejo, ¡qué has hecho! ¿Quién va a creer en ti

en lo sucesivo, en esta época libre, si tú crees en tales asnadas divinas?

Ha sido una estupidez lo que has hecho: ¡cómo has podido cometer, tú inteligente, tal

estupidez!»

«Oh, Zaratustra, respondió el mago inteligente, tienes razón, ha sido una estupidez, - y

me ha costado bastante cara.»

- «Y tú sobre todo, dijo Zaratustra al concienzudo del espíritu; ¡reflexiona un poco y

ponte el dedo en la nariz!572 ¿No hay aquí nada que repugne a tu conciencia? ¿No es tu

espíritu demasiado puro para estas oraciones y para el tufo de estos hermanos de oración?

»

«Algo hay en ello, respondió el concienzudo del espíritu y se puso el dedo en la nariz,

algo hay en este espectáculo que incluso hace bien a mi conciencia.

Tal vez a mí no me sea lícito creer en Dios: pero lo cierto es que en esta figura es en la

que Dios me parece máximamente creíble.

Dios debe ser eterno, según el testimonio de los más piadosos573: quien tanto tiempo

tiene se toma tiempo. Del modo más lento y estúpido posible: de ese modo alguien así

puede llegar muy lejos.

Y quien tiene demasiado espíritu querría sin duda estar loco por la estupidez y la necedad

mismas. ¡Reflexiona sobre ti mismo, oh Zaratustra!

Tú mismo - ¡en verdad!, también tú podrías sin duda convertirte en asno a fuerza de riqueza

y sabiduría.

¿No le gusta a un sabio perfecto caminar por los caminos más torcidos? La evidencia lo

enseña, oh Zaratustra, - ¡tu evidencias574! »

- «Y también tú, por fin, dijo Zaratustra y se volvió hacia el más feo de los hombres, el

cual continuaba tendido en el suelo, elevando el brazo hacia el asno (le daba, en efecto,

vino de beber). Di, inexpresable, ¡qué has hecho!

Me pareces transformado, tus ojos arden, el manto de lo sublime rodea tu fealdad: ¿qué

has hecho?

¿Es verdad lo que éstos dicen, que tú has vuelto a resucitarlo? ¿Y para qué? ¿No estaba

muerto y liquidado con razón?

Tú mismo me pareces resucitado: ¿qué has hecho?, ¿por qué te has dado la vuelta?

¿Por qué te has convertido? ¡Habla tú, el inexpresable!»

«Oh Zaratustra, respondió el más feo de los hombres, ¡eres un bribón!

Si él vive aún, o si vive de nuevo, o si está muerto del todo, - ¿quién de nosotros dos lo

sabe mejor? Te lo pregunto.

Pero yo sé una cosa, - de ti mismo la aprendí en otro tiempo, oh Zaratustra: quien más a

fondo quiere matar, ríe.

“No con la cólera, sino con la risa se mata”- así dijiste tú en otro tiempo575, Oh Zaratustra,

tú el oculto, tú el aniquilador sin cólera, tú santo peligroso, - ¡eres un bribón!»

2

Y entonces sucedió que Zaratustra, asombrado de tales respuestas de bribones, dio un

salto atrás hacia la puerta de su caverna, y, vuelto hacia todos sus huéspedes, gritó con

fuerte voz:

«¡Oh vosotros todos, vosotros pícaros, payasos! ¡Por qué os desfiguráis y os escondéis

delante de mí!

¡Cómo se os agitaba, sin embargo, el corazón a cada uno de vosotros de placer y de

maldad por haberos vuelto por fin otra vez como niños pequeños, es decir, piadosos, -

- por obrar por fin otra vez como niños, es decir, por rezar, juntar las manos y decir

“Dios mío”!

Mas ahora abandonad este cuarto de niños, mi propia caverna, en la que hoy están como

en su casa todas las niñerías. ¡Refrescad ahí fuera vuestra ardiente petulancia de niños

y el ruido de vuestros corazones!

Ciertamente: mientras no os hagáis como niños pequeños no entraréis en aquel reino de

los cielos576. (Y Zaratustra señaló con las manos hacia arriba.)

Mas nosotros no queremos entrar en modo alguno en el reino de los cielos: nos hemos

hecho hombres, - y por eso queremos el reino de la tierra.»

3

Y de nuevo comenzó Zaratustra a hablar. «¡Oh, mis nuevos amigos, dijo, - vosotros

gente extraña, hombres superiores, cómo me gustáis ahora, -

- desde que os habéis vuelto alegres otra vez! Todos vosotros, en verdad, habéis florecido:

paréceme que flores tales como vosotros tienen necesidad de nuevas fiestas577,

- de un pequeño y valiente disparate, de algún culto divino y alguna fiesta del asno, de

algún viejo y alegre necio-Zaratustra, de un vendaval que os despeje las almas con su

soplo.

¡No olvidéis esta noche y esta fiesta del asno, hombres superiores! Esto lo habéis inventado

vosotros en mi casa, y yo lo tomo como un buen presagio, - ¡tales cosas sólo las inventan

los convalecientes!

Y cuando volváis a celebrarla, esta fiesta del asno, ¡hacedlo por amor a vosotros, hacedlo

también por amor a mí! ¡Y en memoria mía!578»

Así habló Zaratustra.

567 Un título anterior para este apartado era La vieja y la nueva fe. Este es el título de la obra de D.F.

Strauss contra la cual publicó Nietzsche en 18731a primera de sus Consideraciones Intempesti vas. Como

se ha señalado antes en la nota 558, «la fiesta del asno» se relata propiamente en el apartado anterior.

568 Véase la nota anterior.

569 Véase antes, Jubilado.

570 Véase la nota 60.

571 Es decir, creyente de la nueva fe.

572 En alemán, frase para indicar un gesto pensativo y de atención.

573 Afirmación constantemente repetida en la Biblia. Véase, por ejemplo, Éxodo, 15, 18. Y Salmo 43, 2:

«Tú eres eterno.»

574 Expresión con que Zaratustra se había burlado anteriormente del concienzudo del espíritu; véase La

sanguijuela. Ahora el concienzudo del espíritu se la aplica a Zaratustra.

575 Véase, en la primera parte, Del leer y el escribir.

576 Cita literal del Evangelio de Mateo, 18, 3.

577 Véase antes, El despertar, 1.

578 Remedo de 1 Corintios, 11, 24: «El Señor Jesús, la noche en que iban a entregarlo, cogió un pan, dio

gracias, lo partió y dijo: “Esto es mi cuerpo, que se entrega por vosotros; haced lo mismo en me moria

mía”. Después de cenar, hizo igual con la copa, diciendo: “Esta copa es la nueva alianza sellada con mi

sangre; cada vez que bebáis, haced lo mismo en memoria mía”».

La canción del noctámbulo579

1

Entretanto todos, uno detrás de otro, habían ido saliendo fuera, al aire libre y a la fresca

y pensativa noche; Zaratustra mismo llevó de la mano al más feo de los hombres para

mostrarle su mundo nocturno y la gran luna redonda y las plateadas cascadas que había

junto a su caverna. Al fin se detuvieron unos junto a otros, todos ellos gente vieja, mas

con un corazón valiente y consolado, y admirados en su interior de sentirse tan bien en la

tierra; y la quietud de la noche se adentraba cada vez más en su corazón. Y de nuevo pensó

Zaratustra dentro de sí: «¡Oh, cómo me agradan ahora estos hombres superiores!» -

pero no lo expresó, pues honraba su felicidad y su silencio.

Mas entonces ocurrió la cosa más asombrosa de aquel asombroso y largo día: el más

feo de los hombres comenzó de nuevo, y por última vez, a gorgotear y a resoplar580, y

cuando consiguió hablar, una pregunta saltó, redonda y pura, de su boca, una pregunta

buena, profunda, clara, que hizo agitarse dentro del cuerpo el corazón de todos los que le

escuchaban.

«Amigos míos todos, dijo el más feo de los hombres, ¿qué os parece? Gracias a este día

- yo estoy por primera vez contento de haber vivido mi vida entera.

Y no me basta con atestiguar esto. Merece la pena vivir en la tierra: un solo día, una sola

fiesta con Zaratustra me ha enseñado a amar la tierra.

“¿Esto era - la vida?” quiero decirle yo a la muerte. `¡Bien! ¡Otra vez!581

Amigos míos, ¿qué os parece? ¿No queréis vosotros decirle a la muerte, como yo: ¿Esto

era - la vida? Gracias a Zaratustra, ¡bien! ¡Otra vez!» - -

Así habló el más feo de los hombres; y no faltaba mucho para la medianoche. ¿Y qué

creéis que ocurrió entonces? Tan pronto como los hombres superiores oyeron su pregunta

cobraron súbitamente consciencia de su transformación y curación, y de quién se la había

proporcionado: entonces se precipitaron hacia Zaratustra, dándole gracias, rindiéndole

veneración, acariciándolo, besándole las manos, cada cual a su manera propia: de modo

que unos reían, otros lloraban. El viejo adivino bailaba de placer; y aunque, según piensan

algunos narradores, entonces se hallaba lleno de dulce vino582, ciertamente se hallaba

aún más lleno de dulce vida y había alejado de sí toda fatiga. Hay incluso quienes cuentan

que el asno bailó en aquella ocasión: pues no en vano el más feo de los hombres le

había dado antes a beber vino. Esto puede ser así, o también de otra manera; y si en verdad

el asno no bailó aquella noche, ocurrieron entonces, sin embargo, prodigios mayores

y más extraños que el baile de un asno. En resumen, como dice el proverbio de Zaratustra:

«¡qué importa ello!»

2

Mas Zaratustra, mientras esto ocurría con el más feo de los hombres, estaba allí como

un borracho: su mirada se apagaba, su lengua balbucía, sus pies vacilaban. ¿Y quién adivinaría

los pensamientos que entonces cruzaban por el alma de Zaratustra? Mas fue evidente

que su espíritu se apartó de él y huyó hacia adelante y estuvo en remotas lejanías,

por así decirlo «sobre una elevada cresta, como está escrito, entre dos mares,

- entre lo pasado y lo futuro, caminando como una pesada nube»583. Poco a poco, sin

embargo, mientras los hombres superiores lo sostenían con sus brazos, volvió un poco en

sí y apartó con las manos la aglomeración de los veneradores y preocupados; mas no

habló. De repente volvió con rapidez la cabeza, pues parecía oír algo: entonces se llevó el

dedo a la boca y dijo: «¡Venid!»

Y al punto se hizo el silencio y la calma en derredor; de la profundidad, en cambio, subía

lentamente el sonido de una campana. Zaratustra se puso a escuchar, lo mismo que

los hombres superiores; luego volvió a llevarse el dedo a la boca y volvió a decir: «¡Venid!

¡Venid! ¡Se acerca la medianoche!» - y su voz estaba cambiada. Pero continuaba sin

moverse del sitio: entonces se hizo un silencio más grande y una mayor calma, y todos

escucharon, también el asno, y los dos animales heráldicos de Zaratustra, el águila y la

serpiente, y asimismo la caverna de Zaratustra y la luna redonda y fría y hasta la propia

noche. Zaratustra se llevó por tercera vez el dedo a la boca y dijo:

¡Venid!iVenid!¡Caminemos ya!Es la hora: ¡caminemos en la noche!

3

Vosotros hombres superiores, la medianoche se aproxima: ahora quiero deciros algo al

oído, como me lo dice a mí al oído esa vieja campana, -

- de modo tan íntimo, tan terrible, tan cordial como me habla a mí esa campana de medianoche,

que ha tenido mayor número de vivencias que un solo hombre:

- que ya contó los latidos de dolor del corazón de vuestros padres - ¡ay!, ¡ay!, ¡cómo

suspira!, ¡cómo ríe en sueños!, ¡la vieja, profunda, profunda medianoche!

¡Silencio! ¡Silencio! Ahora se oyen muchas cosas alas que por el día no les es lícito

hablar alto; pero ahora, en el aire fresco, cuando también el ruido de vuestros corazones

ha callado, -

- ahora hablan, ahora se dejan oír, ahora se deslizan en las almas nocturnas y desveladas:

¡ay!, ¡ay!, ¡cómo suspira!, ¡cómo ríe en sueños!

-¿no oyes cómo de manera íntima, terrible, cordial te habla a ti la vieja, profunda, profunda

medianoche!

¡Oh hombre, presta atención!584

4

¡Ay de mí! ¿Dónde se ha ido el tiempo? ¿No se ha hundido en pozos profundos? El

mundo duerme -

¡Ay! ¡Ay! El perro aúlla585, la luna brilla. Prefiero morir, morir, a deciros lo que en este

momento piensa mi corazón de medianoche.

Ya he muerto. Todo ha terminado. Araña, ¿por qué tejes tu tela a mi alrededor? ¿Quieres

sangre? ¡Ay! ¡Ay!, el rocío cae, la hora llega -

- la hora en que tirito y me hielo, la hora que pregunta y pregunta y pregunta: «¿Quién

tiene corazón suficiente para esto?

- ¿quién debe ser señor de la tierra? El que quiera decir: ¡así debéis correr vosotras, corrientes

grandes y pequeñas!»

- la hora se acerca: oh hombre, tú hombre superior, ¡presta atención!, este discurso es

para oídos delicados, para tus oídos - ¿qué dice la profunda medianoche?

5

Algo me arrastra, mi alma baila. ¡Obra del día! ¡Obra del día! ¿Quién debe ser señor de

la tierra?

La luna es fría, el viento calla. ¡Ay! ¡Ay! ¿Habéis volado ya bastante alto? Habéis bailado:

pero una pierna no es un ala.

Vosotros bailarines buenos, todo placer ha acabado ahora, el vino se ha convertido en

heces, todas las copas se han vuelto blandas, los sepulcros balbucean.

No habéis volado bastante alto: ahora los sepulcros balbucean: «¡redimid a los muertos!

¿Por qué dura tanto la noche? ¿No nos vuelve ebrios la luna?» ,

Vosotros hombres superiores, ¡redimid los sepulcros, despertad a los cadáveres! Ay,

¿por qué el gusano continúa royendo? Se acerca, se acerca la hora, -

- retumba la campana, continúa chirriando el corazón, sigue royendo el gusano de la

madera, el gusano del corazón ¡Ay! ¡Ay! ¡El mundo es profundo!

6

¡Dulce lira! ¡Dulce lira! ¡Yo alabo tu sonido, tu ebrio sonido de sapo! - ¡desde cuánto

tiempo, desde qué lejos viene hasta mí tu sonido, desde lejos, desde los estanques del

amor!

¡Vieja campana, dulce lira! Todo dolor te ha desgarrado el corazón, el dolor del padre,

el dolor de los padres, el dolor de los abuelos, tu discurso está ya maduro, -

- maduro como áureo otoño y áurea tarde, como mi corazón de eremita - ahora hablas:

también el mundo se ha vuelto maduro, el racimo negrea,

- ahora quiere morir, morir de felicidad. Vosotros hombres superiores, ¿no oléis algo?

Misteriosamente gotea hacia arriba un aroma,

- un perfume y aroma de eternidad, un rosáceo, oscuro aroma, como de vino áureo, de

vieja felicidad,

- de ebria felicidad de morir a medianoche, que canta: ¡el mundo es profundo,y más

profundo de lo que el día ha pensado!

7

¡Déjame! ¡Déjame! Yo soy demasiado puro para ti. ¡No me toques!586 ¿No se ha vuelto

perfecto en este instante mi mundo?

Mi piel es demasiado pura para tus manos. ¡Déjame, tú día estúpido, grosero, torpe!

¿No es más luminosa la medianoche?

Los más puros deben ser señores de la tierra, los más desconocidos, los más fuertes, las

almas de medianoche, que son más luminosas y profundas que todo día.

Oh día, ¿andas a tientas detrás de mí? ¿Extiendes a tientas tu mano hacia mi felicidad?

¿Soy yo para ti rico, solitario, un tesoro escondido, un depósito de oro?

Oh mundo, ¿me quieres a mí? ¿Soy para ti mundano? ¿Soy para ti espiritual? ¿Soy para

ti divino? Pero, día y mundo, vosotros sois demasiado torpes, -

- tened manos más inteligentes, tendedlas hacia una felicidad más profunda, hacia una

infelicidad más profunda, tendedlas hacia algún dios, no hacia mí:

- mi infelicidad, mi felicidad son profundas, oh día extraño, pero yo no soy un Dios, un

infierno divino: profundo es su dolor.

8

¡El dolor de Dios es más profundo, oh mundo extraño! ¡Tiende tus manos hacia el dolor

de Dios, no hacia mí! ¡Qué soy yo! ¡Una dulce lira ebria, -

una lira de medianoche, una campana-sapo que nadie entiende, pero que tiene que

hablar delante de sordos, oh hombres superiores! ¡Pues vosotros no me comprendéis!

¡Todo acabó! ¡Todo acabó! ¡Oh juventud! ¡Oh mediodía! ¡Oh tarde! Ahora han venido

el atardecer y la noche y la medianoche, - el perro aúlla, el viento:

- ¿no es el viento un perro? Gimotea, gañe, aúlla. ¡Ay!, ¡ay!, ¡cómo suspira!, ¡cómo ríe,

cómo resuella y jadea la medianoche!

¡Cómo habla sobria en este momento, esa ebria poetisa!, ¿acaso ha ahogado en más vino

su embriaguez?, ¿se ha vuelto superdespierta?, ¿rumia?

- su dolor es lo que ella rumia, en sueños, la vieja y profunda medianoche, y, aún más,

su placer. El placer, en efecto, aunque el dolor sea profundo: el placer es aún más profundo

que el sufrimiento.

9

¡Tú vid! ¿Por qué me alabas? ¡Yo te corté, sin embargo! Yo soy cruel, tú sangras: -

¿qué quiere esa alabanza tuya de mi crueldad ebria?

«Lo que llegó a ser perfecto, todo lo maduro - ¡quiere morir!», así hablas tú. ¡Bendita,

bendita sea la podadera del viñador!587 Mas todo lo inmaduro quiere vivir: ¡ay!

El dolor dice: «¡Pasa! ¡Fuera tú, dolor!» Mas todo lo que sufre quiere vivir, para volverse

maduro y alegre y anhelante,

- anhelante de cosas más lejanas, más elevadas, más luminosas. «Yo quiero herederos,

así dice todo lo que sufre, yo quiero hijos, no me quiero a mí», -

mas el placer no quiere herederos, ni hijos, - el placer se quiere a sí mismo, quiere eternidad,

quiere retorno, quiere todo-idéntico-a-sí-mismo-eternamente.

El dolor dice: «¡Rómpete, sangra, corazón! ¡Camina, pier

na! ¡Ala, vuela! ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Dolor!» ¡Bien! ¡Adelante! Oh viejo corazón mío: el

dolor dice: «¡pasa!»

10

Vosotros hombres superiores, ¿qué os parece? ¿Soy yo un adivino? ¿Un soñador? ¿Un

borracho? ¿Un intérprete de sueños? ¿Una campana de medianoche?

¿Una gota de rocío? ¿Un vapor y perfume de la eternidad? ¿No lo oís? ¿No lo oléis? En

este instante se ha vuelto perfecto mi mundo, la medianoche es también mediodía, -

el dolor es también placer, la maldición es también bendición, la noche es también sol, -

idos o aprenderéis: un sabio es también un necio.

¿Habéis dicho sí alguna vez a un solo placer? Oh amigos míos, entonces dijisteis sí

también a todo dolor. Todas las cosas están encadenadas, trabadas, enamoradas, -

-¿habéis querido en alguna ocasión dos veces una sola vez, habéis dicho en alguna ocasión

«¡tú me agradas, felicidad! ¡Sus! ¡Instante!»588 ¡Entonces quisisteis que todo vuelva!

- todo de nuevo, todo eterno, todo encadenado, trabado, enamorado, oh, entonces amasteis

el mundo, -

- vosotros eternos, amadlo eternamente y para siempre: y también al dolor decidle: ¡pasa,

pero vuelve! Pues todo placer quiere - ¡eternidad!

11

Todo placer quiere la eternidad de todas las cosas, quiere miel, quiere heces, quiere

medianoche ebria, quiere sepulcros, quiere consuelo de lágrimas sobre los sepulcros,

quiere dorada luz de atardecer -

- ¡qué no quiere el placer!, es más sediento, más cordial,

más hambriento, más terrible, más misterioso que todo sufrimiento, se quiere a sí mismo,

muerde el cebo de mismo, la voluntad de anillo lucha en él, -

- quiere amor, quiere odio, es sumamente rico, regala, disipa, mendiga que uno lo tome,

da gracias al que lo toma, quisiera incluso ser odiado, -

- es tan rico el placer, que tiene sed de dolor, de infierno, de odio, de oprobio, de lo lisiado,

de mundo, - pues este mundo, ¡oh, vosotros lo conocéis bien!

Vosotros hombres superiores, de vosotros siente anhelo el placer, el indómito, bienaventurado,

- ¡de vuestro dolor, oh fracasados! De lo fracasado siente anhelo todo placer

eterno.

Pues todo placer se quiere a sí mismo, ¡por eso quiere también sufrimiento! ¡Oh felicidad,

oh dolor! ¡Oh, rómpete, corazón! Vosotros hombres superiores, aprendedlo, el placer

quiere eternidad,

- el placer quiere eternidad de todas las cosas, ¡quiere profunda, profunda eternidad!

12

¿Habéis aprendido mi canción? ¿Habéis adivinado lo que quiere decir? ¡Bien! ¡Adelante!

Vosotros hombres superiores, ¡cantadme ahora, pues, mi canto de ronda!

¡Cantadme ahora vosotros la canción cuyo título es Otra vez, cuyo sentido es «¡Por toda

la eternidad!», cantadme vosotros, hombres superiores, el canto de ronda de Zaratustra!

¡Oh hombre! ¡Presta atención!

¿Qué dice la profunda medianoche?

«Yo dormía, dormía, -

De un profundo soñar me he despertado: -

El mundo es profundo,

Y más profundo de lo que el día ha pensado.

Profundo es su dolor. -

El placer - es aún más profundo que el sufrimiento:

El dolor dice: ¡Pasa!

Mas todo placer quiere eternidad -,

-¡Quiere profunda, profunda eternidad!»

579 En todas las ediciones de Así habló Zaratustra posteriores a la realizada por Nietzsche mismo, este

apartado ha llevado el título de La canción ebria. Tal cambio se basaba en que, en su ejemplar per sonal

impreso, Nietzsche había escrito ese otro título sobre el título La canción del noctámbulo. Aquí se restituye

el título original; es posible que Nietzsche hubiera modificado el título si él mismo hubiera hecho ulteriores

ediciones. Pero eso no llegó a ocurrir.

580 Véase antes, El más feo de los hombres, la nota 487.

581 Véase, en la tercera parte, De la visión y enigma.

582 Expresión bíblica (traducción luterana) tomada de Hechos, 2, 13: «Otros, burlándose, decían: Están

llenos de dulce vino» (palabras de los gentiles al contemplar los efectos de Pentecostés sobre los apóstoles).

583 Las palabras entre comillas están tomadas del capítulo de la tercera parte titulado Los siete sellos, 1.

Zaratustra añade aquí la expresión «como está escrito», usada habitualmente en los evangelios para referirse

a las profecías.

584 Véase la nota 432.

585 Véase, en la tercera parte, De la visión y enigma, 2, y la nota 284.

586 «No me toques». Palabras dichas por Jesús a María Magdalena tras la resurrección. Nietzsche emplea

exactamente la traducción luterana de Evangelio de Juan, 20, 17: Rühre mich nicht an.

587 Véase, en la tercera parte, Del gran anhelo, la nota 428.

588 Variación de la frase de Fausto en la obra homónima de Goethe: «Y le diré al instante: ¡Detente, eres

tan bello».

El signo

A la mañana después de aquella noche Zaratustra se levantó de su lecho, se ciñó los riñones589

y salió de su caverna, ardiente y fuerte como un sol matinal que viene de oscuras

montañas.

«Tú gran astro, dijo, como había dicho en otro tiempo590, profundo ojo de felicidad,

¡qué sería de toda tu felicidad si no tuvieras a aquellos a quienes iluminas!

Y si ellos permaneciesen en sus aposentos mientras tú estás ya despierto y vienes y regalas

y repartes: ¡cómo se irritaría contra esto tu orgulloso pudor!

¡Bien!, ellos duermen todavía591, esos hombres superiores, mientras que yo estoy despierto:

¡ésos no son mis adecuados compañeros de viaje! No es a ellos a quienes yo

aguardo aquí en mis montañas.

A mi obra quiero ir, a mi día: mas ellos no comprenden cuáles son los signos de mi mañana,

mis pasos - no son para ellos un toque de diana.

Ellos duermen todavía en mi caverna, sus sueños siguen rumiando mis mediasnoches.

El oído que me escuche a mí, - el oído obediente592 falta en sus miembros.»

- Esto había dicho Zaratustra a su corazón mientras el sol se elevaba: entonces se puso a

mirar inquisitivamente hacia la altura, pues había oído por encima de sí el agudo grito de

su águila. «¡Bien!, exclamó mirando hacia arriba, así me gusta y me conviene. Mis animales

están despiertos, pues yo estoy despierto.

Mi águila está despierta y honra, igual que yo, al sol. Con garras de águila aferra la

nueva luz. Vosotros sois mis animales adecuados; yo os amo.

¡Pero todavía me faltan mis hombres adecuados!» -

Así habló Zaratustra; y entonces ocurrió que de repente se sintió como rodeado por

bandadas y revoloteos de innumerables pájaros, - el rumor de tantas alas y el tropel en

torno a su cabeza eran tan grandes que cerró los ojos. Y, en verdad, sobre él había caído

algo semejante a una nube, semejante a una nube de flechas que descargase sobre un

nuevo enemigo. Pero he aquí que se trataba de una nube de amor, y caía sobre un nuevo

amigo.

«¿Qué me ocurre?», pensó Zaratustra en su asombrado corazón, y lentamente dejóse

caer sobre la gran piedra que se hallaba junto a la salida de su caverna. Mientras movía

las manos a su alrededor y encima y debajo de sí, y se defendía de los cariñosos pájaros,

he aquí que le ocurrió algo aún más raro: su mano se posó, en efecto de manera imprevista

sobre una espesa y cálida melena y al mismo tiempo resonó delante de él un rugido, -

un suave y prolongado rugido de león.

«El signo llega»593, dijo Zaratustra, y su corazón se transformó. Y, en verdad, cuando

se hizo claridad delante de él vio que a sus pies yacía un amarillo y poderoso animal, el

cual estrechaba su cabeza entre sus rodillas y no quería apartarse de él a causa de su

amor, y actuaba igual que un perro que vuelve a encontrar a su viejo dueño. Mas las palomas

no eran menos vehementes en su amor que el león; y cada vez que una paloma se

deslizaba sobre la nariz del león éste sacudía la cabeza y se maravillaba y reía de ello.

A todos ellos Zaratustra les dijo tan sólo una única frase: «mis hijos están cerca, mis

hijos»594, - entonces enmudeció del todo. Mas su corazón estaba aliviado y de sus ojos

goteaban lágrimas y caían en sus manos. Y no prestaba ya atención a ninguna cosa, y

estaba allí sentado, inmóvil y sin defenderse ya de los animales. Entonces las palomas se

pusieron a volar de un lado para otro y se le posaban sobre los hombros y acariciaban su

blanco cabello y no se cansaban de manifestar su cariño y su júbilo. El fuerte león, en

cambio, lamía siempre las lágrimas que caían sobre las manos de Zaratustra y rugía y

gruñía tímidamente. Así se comportaban aquellos animales. -

Todo esto duró mucho tiempo, o poco tiempo: pues, hablando propiamente, para tales

cosas no existe en la tierra tiempo alguno. - Mas entretanto los hombres superiores que

estaban dentro de la caverna de Zaratustra se habían despertado y estaban disponiéndose

para salir en procesión a su encuentro y ofrecerle el saludo matinal: habían encontrado,

en efecto, cuando se despertaron, que él no se hallaba ya entre ellos. Mas cuando llegaron

a la puerta de la caverna, y el ruido de sus pasos los precedía, el león enderezó las orejas

con violencia, se apartó súbitamente de Zaratustra y lanzóse, rugiendo salvajemente,

hacia la caverna; los hombres superiores, cuando le oyeron rugir, gritaron todos como

con una sola boca y retrocedieron huyendo y en un instante desaparecieron.

Mas Zaratustra, aturdido y distraído, se levantó de su asiento, miró a su alrededor, permaneció

de pie sorprendido, interrogó a su corazón, volvió en sí, y estuvo solo. «¿Qué es

lo que he oído?, dijo por fin lentamente, ¿qué es lo que me acaba de ocurrir?»

Y ya el recuerdo volvía a él, y comprendió con una sola mirada todo lo que había acontecido

entre ayer y hoy. «Aquí está, en efecto, la piedra595, dijo y se acarició la barba, en

ella me encontraba sentado ayer por la mañana; y aquí se me acercó el adivino, y aquí oí

por vez primera el grito que acabo de oír, el gran grito de socorro.

Oh vosotros hombres superiores, vuestra necesidad fue la que aquel viejo adivino me

vaticinó ayer por la mañana, -

- a acudir a vuestra necesidad quería seducirme y tentarme: oh Zaratustra, me dijo, yo

vengo para seducirte a tu último pecado596.

¿A mi último pecado?, exclamó Zaratustra y furioso se rió de sus últimas palabras:

¿qué se me había reservado como mi último pecado?»

- Y una vez más Zaratustra se abismó dentro de sí y volvió a sentarse sobre la gran piedra

y reflexionó. De repente se levantó de un salto, -

«¡Compasión! ¡La compasión por el hombre superior!, gritó, y su rostro se endureció

como el bronce. ¡Bien! ¡Eso - tuvo su tiempo!

Mi sufrimiento y mi compasión - ¡qué importan! ¿Aspiro yo acaso a la felicidad? ¡Yo

aspiro a mi obra!597

¡Bien! El león ha llegado, mis hijos están cerca, Zaratustra está ya maduro, mi hora ha

llegado: -

Ésta es mi mañana, mi día comienza: ¡asciende, pues, asciende tú, gran mediodía!» - -

Así habló Zaratustra, y abandonó su caverna, ardiente y fuerte como un sol matinal que

viene de oscuras montañas.

589 «Ceñirse los riñones» es expresión bíblica. Véase 1 Reyes, 18, 46: «Fue sobre Elías la mano de Yahvé,

que ciñó sus riñones, yvino corriendo a Jezrael delante de Ajab».

590 Zaratustra reproduce aquí la misma invocación al sol que pronunció al comienzo de la obra; véase el

Prólogo de Zaratustra, 1.

591 Como los discípulos de Jesús en el monte de los Olivos; véase el Evangelio de Mateo, 26,40: «Se

acercó a sus discípulos y los encontró dormidos».

592 Zaratustra reclama aquí para sí «el oído obediente» (das gehorchende Ohr). Antes, sin embargo, ha

dicho, en la tercera parte, De tablas viejas y nuevas, 7, que «quien obedece, no se oye a sí mismo» (wergehorcht,

der hórt sich selbst nicht).

593 Véase, en la tercera parte, De tablas viejas y nuevas, 1, y en esta cuarta parte, El saludo.

594 Véase la nota 316.

595 Véase la nota 451.

596 Véase, en la tercera parte, De tablas viejas y nuevas, y en esta cuarta parte, El grito de socorro, El

más feo de los hombres, y El signo.

597 Son palabras que ya han aparecido en La ofrenda de la miel.

Fin de ASÍ HABLÓ ZARATUSTRA

No hay comentarios:

-

INTERESANTES

¿QUIERES SALIR AQUI? ; ENLAZAME

-

Twitter

.

Etiquetas

h. p. lovecraft (122) relato (114) cuento (76) Stephen King (63) gotico (60) GIBRÁN KHALIL GIBRÁN (57) Robert Bloch (50) terror (48) lovecraft (46) guy de maupassant (44) Lord Dunsany (43) anne rice (39) horror (37) maupassant (37) scifi (35) Edgar Allan Poe (31) cuentos (28) ambrose bierce (27) Jorge Luis Borges (26) oscar wilde (26) los mitos de cthulhu (24) algernon blackwood (23) poema (23) ray bradbury (23) blood gothic (22) august derleth (21) dark (21) enlaces (21) 1ªparte (20) bloodgothic.blogspot.com (20) demonios (19) imagenes (19) poemas (19) 2ªparte (18) mario benedetti (18) vampiros (18) capitulo del necronomicon (17) h.p. lovecraft (17) poesia (17) relatos (16) Clark Ashton Smith (15) Horacio Quiroga (15) amanecer vudú (15) musica (15) alejandro dumas (14) becquer (13) blood (13) gothic (13) underground (13) Philip K. Dick (12) amor (12) charles dickens (12) fantasia (12) fredric brown (12) pulp (12) poe (11) EL BAR DEL INFIERNO (10) Howard Phillips Lovecraft (10) el vampiro (10) las mil y una noche (10) necronomicon (10) vampiro (10) Charles Bukowski (9) el hombre ilustrado (9) friedrich nietzsche (9) gibran khalil gibran (9) lilith (9) onirico (9) paul auster (9) subrealismo (9) terror onirico (9) victoriano (9) 2 (8) Andrés Díaz Sánchez (8) Fantasmagoría (8) Isaac Asimov (8) Lewis Carroll (8) Yukio Mishima (8) arte (8) cuento de amor (8) cuento gotico (8) diccionario (8) el extraño (8) fantasmas (8) franz kafka (8) king (8) psicodelicos (8) realidad (8) vamp (8) varios (8) videos (8) Bram Stoker (7) El Castillo de Otranto (7) Selección (7) autor novel (7) cthulhu (7) cuento corto (7) cuento onirico (7) demonologia (7) entrevista con el vampiro (7) guy (7) julio cortazar (7) mitos (7) novel (7) novela (7) oscuro (7) psi-ci (7) recopilacion (7) seleccion (7) sentimientos (7) shelley (7) tatuajes parlantes (7) un mundo feliz (7) 2ª parte (6) ALFRED BESTER (6) ANTON CHEJOV (6) Bestiario (6) Douglas Adams (6) LA VOZ DEL DIABLO (6) LAS BRUJAS DE MAYFAIR (6) RESIDENT EVIL (6) Rubén Darío (6) Selecciones (6) bukowsky (6) clive barker (6) crepusculo (6) cuento victoriano de amor (6) darknes (6) el paraiso perdido (6) el pasillo de la muerte (6) ficcion (6) john milton (6) la metamorfosis (6) mary (6) meyer stephenie (6) pandora (6) rammstein (6) ramsey campbell (6) realidad sucia (6) stephen (6) vampirismo (6) 3ªparte (5) ALEXANDRE DUMAS (5) ANGELES (5) ASÍ HABLÓ ZARATUSTRA (5) Charles Nodier (5) En busca de la ciudad del sol poniente (5) Flores de las Tinieblas (5) Lord des Morte (5) Marqués de Sade (5) aire frio (5) al azif (5) angel oscuro (5) aventuras (5) charles bukowsky (5) dioses (5) el cazador de sueños (5) el ceremonial (5) el demonio de la peste (5) el horla (5) gotica (5) henry kuttner (5) la casa del pasado (5) la hermandad negra (5) lavey (5) leyendas (5) libros (5) links (5) relato corto (5) wikipedia (5) Aldous Huxley (4) BRIAN W. ALDISS (4) CUESTION DE ETIQUETA (4) Drácula (4) Dylan Thomas (4) EL BESO SINIESTRO (4) EL RUISEÑOR Y LA ROSA (4) EL templo (4) ENTRADAS (4) Edmond Hamilton (4) Federico García Lorca (4) Historias de fantasmas (4) LIBROS DE LA UNIDAD (4) LOS MISERABLES (4) Las Mil y Una Noches (4) Los Fantasmas (4) Los Versos Satánicos (4) Poemas vampíricos (4) Poul Anderson (4) Richard Matheson (4) Robert E. Howard (4) Rudyard Kipling (4) Una Voz En La Noche (4) William Hope Hodgson (4) allan (4) anime (4) anonimo (4) avatars (4) chuck palahniuk (4) citas (4) colleen gleason (4) comentario (4) cuento gotico-victoriano (4) cyberia (4) de lo mejor de paul auster (4) diablos (4) donde cruzan los brujos (4) edgar (4) el diablo (4) el retrato de dorian gray (4) el sabueso (4) el wendigo (4) espiritus (4) fantastico (4) frankestein (4) frases (4) galeria (4) goticos (4) hechizos (4) historias (4) infierno (4) jorge fondebrider (4) la ciudad sin nombre (4) la hermosa vampirizada (4) letra (4) licantropia (4) los amados muertos (4) mito (4) muerte (4) saga vampiros (4) salman rushdie (4) schahrazada (4) twilight (4) victor hugo (4) voces de oscuridad (4) 1984 (3) 3 (3) 666 (3) A n n e R i c e (3) A r m a n d (3) AL ABISMO DE CHICAGO (3) ALGO LLAMADO ENOCH (3) Al otro lado del umbral (3) Alejandro Dolina (3) Apariciones de un Ángel (3) Arthur Machen (3) BOB SHAW (3) Brian Lumley (3) CRONICAS VAMPIRICAS 2 (3) Corto de Animación (3) Dan Brown (3) Días de ocio en el Yann (3) E. Hoffmann Price (3) E. T. A. Hoffmann (3) EL DESAFÍO DEL MAS ALLÁ (3) EL FANTASMA DE CANTERVILLE (3) EL HORROR OCULTO (3) EL LADRON DE CUERPOS (3) EL TEMPLO DEL DESEO DE SATÁN (3) EL TIEMPO ES EL TRAIDOR (3) El Espectro (3) El Libro Negro (3) El espectro de madam Crowl (3) El morador de las tinieblas (3) El príncipe feliz (3) Emisario Errante (3) En la cripta (3) Frank Kafka (3) Fritz Leiber (3) Ghost in the Shell (3) Giovanni Papini (3) Gitanjali (3) Hombre con manías (3) J. Ramsey Campbell (3) JOSEPH PAYNE BRENNAN (3) John Stagg (3) Jr. (3) LA BIBLIOTECA DE BABEL (3) LA CONFESIÓN (3) LA EXTRAÑA CASA EN LA NIEBLA (3) LA IGLESIA DE HIGH STREET (3) LA MARCA DE LA BESTIA (3) LA RISA DEL VAMPIRO (3) LAS RUINAS CIRCULARES (3) La Jaula (3) La Trilogía de Nueva York (3) Mercenarios del Infierno (3) Miguel Hernández (3) Palomos Del Infierno (3) Pío Baroja (3) Rafael Alberti (3) Thanatopia (3) Théophile Gautier (3) Tomás Moro (3) Un Sueño en un Sueño (3) abraham merrit (3) alas rotas (3) alien (3) alquimia (3) amuletos (3) angeologia (3) antiguas brujerias (3) antologia (3) apocalipsis (3) biografia (3) cain (3) carrie (3) charles baudelaire (3) cronicas vampiricas (3) cuento victoriano (3) cuentos del siglo XIX (3) danza macabra (3) dark . gotico (3) david langford (3) de profundis (3) definicion (3) el abismo en el tiempo (3) el alquimista (3) el demonio en la tierra (3) el exorcista II (3) el libro negro de alsophocus (3) el loco (3) el mono (3) el sacrifico (3) el superviviente (3) el vampiro estelar (3) ensayo (3) escritor novel (3) exorcismo (3) fabula (3) fabulas (3) filosofia (3) frank b. long (3) goth (3) gotic (3) guion (3) helena petrovna blabatsky (3) himno al dolor (3) historias de terror (3) inquisicion (3) introduccion (3) john baines (3) john william polidori (3) justine (3) la casa maldita (3) la casa tellier (3) la ciudad de los muertos (3) la llamada de cthulhu (3) la sombra fuera del espacio (3) la tumba (3) las flores del mal (3) legion (3) leyenda (3) lisa tuttle (3) lo innombrable (3) locura (3) lord byron (3) los brujos hablan (3) los gatos de ulthar (3) luna sangrienta (3) mail (3) martín s. warnes (3) maturin (3) mein teil (3) melmoth el errabundo (3) milowishmasterfox (3) neorealismo (3) nombres (3) nombres demoniacos (3) oscuros (3) pacto de sangre (3) pensamientos (3) poemas en prosa (3) poesias (3) polaris (3) que viene el lobo (3) rabindranat tagore (3) ratas (3) rimas (3) roald dahl (3) robert silverberg (3) rosenrot (3) rostros de calabera (3) satanismo (3) snake (3) sueño (3) suicidas (3) teatro (3) the cure (3) vida (3) vudu (3) yveline samoris (3) Ángeles y demonios (3) 1 (2) 4ªparte (2) A. Bertram Chandler (2) ABANDONADO (2) ALBERT FISH (2) Akira (2) Alfonso Linares (2) Algunos Poemas a Lesbia (2) Antonio Gala (2) Aparicion (2) Astrophobos (2) Ayer... hace tanto tiempo (2) BETHMOORA (2) Blade Runner (2) Brad Steiger (2) C. M. EDDY (2) CELEPHAÏS (2) CHICKAMAUGA (2) CONFESIONES DE UN ARTISTA DE MIERDA (2) CORAZONADA (2) Carrera Inconclusa (2) Charon (2) Christian Jacq (2) Clarimonda (2) Cowboy Bebop (2) Cyberpunk (2) Cómo Ocurrió (2) E D G A R A L L A N P O E (2) E. F. Benson (2) EL ASESINO (2) EL BAUTISMO (2) EL BESO (2) EL CABALLERO (2) EL CENTRO DEL INFIERNO (2) EL DESIERTO (2) EL DIABLO EN EL CAMPANARIO (2) EL EXORCISTA (2) EL FANTASMA Y EL ENSALMADOR (2) EL GOLEM (2) EL GRITO DEL MUERTO (2) EL JARDÍN DEL PROFETA (2) EL OTRO YO (2) EL PISO DE CRISTAL (2) EL PRESUPUESTO (2) EL RETRATO DE ROSE MADDER (2) EL SÉPTIMO CONJURO (2) EL VAGABUNDO (2) EL ÁRBOL (2) Ecos (2) El Conde de Montecristo (2) El Cuerno Del Horror (2) El Dr. Jekyll y Mr. Hyde (2) El Funeral de John Mortonson (2) El Hombre De Arena (2) El Monte de las Ánimas (2) El Puñal (2) El Que Cierra El Camino (2) El Sacrificio (2) El Tulipán Negro (2) El Valle Perdido (2) El Visitante Y Otras Historias (2) El artista del hambre (2) El ciclo del hombre lobo (2) El clérigo malvado (2) El gato del infierno (2) El gato negro (2) El homúnculo (2) El legado (2) El miedo (2) El rapto de la Bella Durmiente (2) El saber mágico en el Antiguo Egipto (2) El árbol de la colina (2) Elogio de la locura (2) En la noche de los tiempos (2) Estirpe de la cripta (2) Fuera de Aquí (2) GUARDIANES DEL TIEMPO (2) GUSTAVO ADOLFO BECQUER (2) Gustav Meyrink (2) H. Barlow (2) H.P.Lovecraft (2) HERMANN HESSE (2) Harlan Ellison (2) Hasta en los Mares (2) Historia (2) Historia Del Necronomicon (2) Historia de fantasmas (2) Hocus Pocus (2) ICARO DE LAS TINIEBLAS (2) INTERNET (2) JUANA INES DE LA CRUZ (2) Jack Vance (2) John Sheridan Le Fanu (2) José Luis Velarde (2) Kurt Vonnegut (2) LA BIBLIA SATANICA (2) LA BÚSQUEDA (2) LA CAIDA DE BABBULKUND (2) LA DECLARACIÓN DE RANDOLPH CARTER (2) LA FARSA (2) LA LOTERÍA DE BABILONIA (2) LA MUERTA ENAMORADA (2) LA MUERTE (2) LA MUSA DE HYPERBOREA (2) LA PERLA (2) LAS LEGIONES DE LA TUMBA (2) LESTAT EL VAMPIRO (2) LOS VERSOS SATANICOS (2) La Bestia en la Cueva (2) La Calle (2) La Casa de la Pesadilla (2) La Habitación Cerrada (2) La Monja Sangrienta (2) La Tortura de la Esperanza (2) La Verdad (2) La chica más guapa de la ciudad (2) La conspiración Umbrella (2) La marquesa de Gange (2) La noche de los feos (2) La pasión turca (2) Letras (2) Los Sueños de la Casa de la Bruja (2) Los crímenes que conmovieron al mundo (2) Los ojos de la momia (2) Los reyes malditos (2) Los tres mosqueteros (2) MAGOS (2) MARIO BENEDETTI - LA MUERTE (2) MINORITY REPORT (2) MOBY DICK (2) MUJERES (2) Mark Twain (2) Morella (2) Narrativa gótica (2) No hay camino al paraíso (2) PABLO NERUDA (2) POPSY (2) PUNTERO IZQUIERDO (2) R. L. Stevenson (2) RADIO FUTURA (2) ROSTRO DE CALAVERA (2) Rabindranath Tagore (2) Retornos de una sombra maldita (2) Robert A. Heinlein (2) SAMAEL AUN WEOR (2) SATANAS (2) SU VIDA YA NO ES COMO ANTES (2) SUPERVIVIENTE (2) Sherry Hansen Steiger (2) The Last Vampire (2) Thomas M. Disch (2) UN DÍA DE CAMPO (2) UTOPIA (2) Un habitante de Carcosa (2) Un juguete para Juliette (2) Una mujer sin importancia (2) Una tienda en Go-by Street (2) V.O. (2) VELANDO EL CADÁVER (2) Vida después de la Muerte (2) Vida y Muerte (2) Villiers de L'Isle-Adam (2) Vinum Sabbati (2) YO CRISTINA F. (2) a la puta que se llevó mis poemas (2) a las aguas (2) a un general (2) agonico (2) al amor de mi vida (2) aladino (2) alaide floppa (2) alas nocturnas (2) albunes (2) alexandre (2) amistad (2) andres diaz sanchez (2) angel de la muerte (2) animas y fantasmas (2) anime-blood (2) antonio machado (2) apocaliptico (2) arena y espuma (2) arthur c. clarke (2) asesinato (2) baudelaire (2) bequer (2) blancanieves (2) brujas (2) busqueda (2) c. m. eddy jr. (2) cabala (2) capitulo suelto (2) caronte (2) castigo (2) catolico (2) cementerios (2) ciberespacio (2) ciberpunk (2) cielo (2) ciudad de cristal (2) ciudad vampiro (2) coleccion (2) colette gothic darknes (2) comics (2) computadora (2) conjuros (2) cortos (2) costazar (2) creepwar.gotico (2) cria cuervos (2) cruelmente romantica (2) cuento amor (2) cuentos coliniales de terror (2) cuentos cortos (2) cuentos de canterbury (2) cuentos de un soñador (2) cumbres borrascosas (2) dagon (2) death (2) demonio (2) depeche mode (2) diagnostico de muerte (2) dios (2) disciplinas de vampiro (2) dolor (2) don juan (2) dracula (2) e l v a m p i r o (2) ecce homo (2) el (2) el abismo (2) el anticristo (2) el arbol de la vida (2) el caballero de la maison rouge (2) el canibal de rotenburgo (2) el caos reptante (2) el club de la lucha (2) el club de los suicidas (2) el coche del diablo (2) el disco (2) el dueño de rampling gate (2) el elixir de larga vida (2) el entierro (2) el espectro del novio (2) el evangelio de los vampiros (2) el fabricante de ataúdes (2) el fantasma de la opera (2) el gran inquisidor (2) el hijo (2) el jinete en el cielo (2) el joven lovecraft (2) el palacio de la luna (2) el pantano de la luna (2) el profeta (2) el signo (2) ellinson (2) elogio de tu cuerpo (2) emily bronte (2) entendimiento (2) entre sueños (2) epistola (2) escritor (2) espacio (2) esperanza (2) esquizofrenia (2) eva (2) fin (2) fiodor dostoiesvski (2) fobia (2) fragmentos del necronomicon (2) frankenstein (2) g. a. becquer (2) gabriel garcia marquez (2) genesis (2) gothic darknes (2) gracia torres (2) guerra (2) guillotina (2) h. (2) hada (2) harry harrison (2) hazel heald (2) hechizo (2) herman hesse (2) historia / ficcion (2) historia real (2) hombre-lobo (2) honore de balzac (2) horror en el museo (2) indice (2) ingles (2) intriga (2) introductoria (2) italo calvino (2) juego (2) juguemos a los venenos (2) kafka (2) kir fenix (2) la carta robada (2) la catedra de lucifer (2) la cosa en el dormitorio (2) la creacion (2) la cruz del diablo (2) la dama de las camelias (2) la habitacion cerrada (2) la hoya de las brujas (2) la imagen de la muerte (2) la maquina de follar (2) la muerte y la condesa (2) la noche boca arriba (2) la novia del hombre caballo (2) la piedra negra (2) la torre oscura (2) lacrimosa (2) leyes (2) lhiliht (2) libro (2) literatura (2) los habitantes del pozo (2) los otros dioses (2) los perros de tindalos (2) los zuecos (2) m. r. james (2) milady (2) miskatonic (2) misterio (2) morfina (2) morgue (2) mp3 (2) music (2) mª. covadonga mendoza (2) narracion ocultista (2) nobel (2) noir (2) nota (2) notas (2) nuestros primos lejanos (2) nuevas cronicas vampiricas (2) occidente (2) ocultismo (2) on-line (2) oriente (2) orson scott card (2) p. (2) paris (2) paulo coelho (2) pecados (2) peter blatty (2) poderes (2) primigenio (2) prometeo (2) prosas luciferinas (2) psico (2) r.l. stevenson (2) reglas (2) relato amor (2) religion-ficcion (2) reliquia de un mundo olvidado (2) revelacion (2) revolucion francesa (2) ritual (2) rituales (2) robert a. lowndes (2) robert louis stevensont (2) roger zelazny (2) roll (2) romancero gitano (2) romanticismo (2) rpg (2) saki (2) sangre (2) serie cronicas vampiricas gardella (2) simbolismo (2) suicidio (2) sumario (2) surrealismo (2) taisha abelar (2) tetrico (2) the best (2) tragedia (2) traidor (2) un dia en el confin del mundo (2) una cruz de siglos (2) varios autores (2) varios cuentos (2) vaticano (2) video (2) violin (2) vistoriano (2) washington irving (2) willian blatty (2) ¿QUO VADIS? (2) ÁNGELES IGNORANTES (2) Ángela (2) "Vivo sin vivir en mí" (1) (1515-1582) (1) (1816) (1) (1934) (1) + y - (1) -- ANONIMO (1) -- EL HORROR DE DUNWICH (1) . EL PROFETA ERMITAÑO (1) . LA SANTA COMPAÑA . (1) . La locura del mar (1) . Luis Cernuda (1) . VENOM (1) .El Club del Ataúd. (1) .ecunemico (1) .rar (1) 100 (1) 13 fantasmas (1) 17THIS SECRET HAS TO BE KEPT by you from anyone else (1) 1809-1849 (1) 1810 (1) 1812 (1) 1862 (1) 1918/19 (1) 1939-1941? (1) 1ª parte (1) 1ªmujer (1) (1) 26 CUENTOS PARA PENSAR (1) 2parte (1) 2ª Serie (1) (1) 2ºlibro (1) 2ºlibro de nuevas cronicas vampiricas (1) 334 (1) 360º (1) 3:47 a.m. (1) 4 (1) 5 (1) 6 (1) 7 pecados capitales (1) 84 de charing cross road (1) (1) 9000 años (1) A LA ESPERA (1) A M B R O S E B I E R C E (1) A imagen y semejanza (1) A restos.. de ti (1) A través de la puerta de la llave de plata (1) A través de las puertas de la llave de plata (1) A. E. VAN VOGT (1) A. MERRIT (1) A. Merritt (1) A.R. Ammons (1) A: lord Alfred Douglas (1) ABAJO (1) ABONO PARA EL JARDÍN (1) ABUELITO (1) ACERO -- Richard Matheson (1) ADEFESIA (1) AGENTE DEL CAOS (1) AL MAGNIFICO LORENZO DE MÉDECIS (1) AL OTRO LADO (1) ALGUIEN ME APRECIA AHÍ ARRIBA (1) ALGÚN QUE OTRO ANIMAL (1) ALMAS EN PENA (1) AMADEO KNODLSEDER (1) AMANECER EN MERCURIO (1) AMANECER VUDU (1) AMBROSE GWINET BIERCE (1) AMERICAN ZOMBIE (1) AMOR Y ODIO (1) ANDREA SOL (1) ANGEL DE LUZ (1) ANIUTA (1) ANTES DEL ESPECTÁCULO (1) APARECIÓ CAÍN (1) APRENDED GEOMETRIA (1) AQUEL VIEJO (1) ARMAGEDON Fredric Brown (1) ARTHUR JERMYN (1) ASESINOS SATÁNICOS (1) AYER (1) Abraham Merritt (1) Abraza la oscuridad (1) Acorralado (1) Ad Lucem (1) Adam Kadmon (1) Adan (1) Adiós al siglo XX (1) Adolf Hitler (1) Afuera (1) Agatha Christie (1) Ahmad Ibn Ata'Illah (1) Alan Barclay (1) Albertina desaparecida (1) Alejandro Pushkin (1) Alejo Carpentier (1) Aleksandr Nikoalevich Afanasiev (1) Aleksandr Pushkin (1) Alfred E. Van Vogt (1) Alfred Elton van Vogt (1) Algernoon Blackwood (1) Alien earth (1) Amityville (1) Ana María Matute (1) Anatoli Dneprov (1) Andrei Chikatilo (1) Andrógino (1) Animismo (1) Anne Brontë (1) Another Google Bot (1) Antiguas brujerías (1) Antipoemas (1) Antología (1) Anubis (1) Anónimo (1) Appleseed (1) Aramis (1) Arcipreste de Hita (1) Armand (1) Asesinado Al Pie De Un Altar Vudú (1) Asimov (1) Atentamente suyo Jack el Destripador (1) Atentamente suyo. Jack el Destripador (1) Athos (1) August W. Derleth (1) Auguste Villiers de l'lsle‑Adam (1) Augusto Monterroso (1) Augustus Hare (1) Autobiografía (1) Auténtico Amor (1) Ayuda Alienígena (1) BAJO LAS PIRÁMIDES H. P. LOVECRAFT (1) BARBA AZUL (1) BERTA (1) BLANCO Y AZUL (1) BOCCACCIO (1) BOITELLE (1) BOLA DE SEBO (1) Bacarat (1) Balada nupcial (1) Barry Longyear (1) Battle Angel Alita (1) Bibliografía (1) Biblioteca (1) Boogiepop Phamtom (1) Breve comentario sobre la esquizofrenia (1) Bruce Sterling (1) Bubblegum Crisis (1) C. L. MOORE (1) C. S. Lewis (1) C.L. Moore (1) CABEZA DE CONO (1) CANCIÓN DE AMOR (1) CANTOS DE VIDA Y ESPERANZA (1) CARTA A UN FÉNIX (1) CARTA DE UN LOCO (1) CARTAS (1) CASTIGOS (1) CEREMONIAL (1) CHARLES PERRAULT (1) CHERTOGON (1) CIBER-DARK (1) COCAINA (1) COCO.COCO. COCO FRESCO (1) COMO PARA CONFUNDIRSE (1) COMPLICIDAD PREVIA AL HECHO (1) CON DIOS (1) CONFESIONES DE UNA MUJER (1) CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA DE 1978 (1) CONVERSIONES (1) COPLAS A LA MUERTE DE SU PADRE (1) CORTÁZAR (1) COTO DE CAZA (1) CRONICAS VAMPÍRICAS 2 (1) CRÍTICA AL CRISTIANISMO Y A LA SOCIEDAD (1) CUADERNO HALLADO EN UNA CASA DESHABITADA (1) CUENTOS DE AMOR. DE LOCURA Y DE MUERTE (1) CUERPO Y ALMA (1) Cabeza de Lobo (1) Camilo José Cela (1) Canaan negro (1) Canción del pirata (1) Cannibal Corpse (1) Canon Pali (1) Carmilla (1) Carolina (1) Cartas Desde La Tierra (1) Casi Extinguidos (1) Catastrofe Aerea (1) Catherine Crowe (1) Catulo (1) Charles Dickens El guardavías (1) Charles Grant (1) Charles Nightingale (1) Chaugnar Faugn (1) Chica gótica (1) Chitterton House (1) Chris Chesley (1) Christopher Marlowe (1) Ciencia Ficción (1) Cine (1) Claudia (1) Colección (1) Conan (1) Conoce la Ciudad Gótica en 3D (1) Conología de la caza de hackers (1) Conquístate a ti mismo y conquistarás al mundo (1) Conversación (1) Corazones Perdidos (1) Corman (1) Cosas Zenna Henderson (1) Crom (1) Crumtuar y la Diosa (1) Cría cuervos (1) Cuando los cementerios son una atracción (1) Cuarta parte (1) Cynthia Asquith (1) CÁTULO (1) Cómo mueren los mitos (1) D'Artagnan (1) DAGÓN (1) DANTE ALIGHIERI (1) DE COMO EL Dr. JOB PAUPERSUM LE TRAJO ROSAS ROJAS A SU HIJA (1) DE COMO LLEGO EL ENEMIGO A THULNRANA (1) DE SADE (1) DECAMERON (1) DEL MÁS ALLÁ (1) DELENDA EST... (1) DESPERTARES (1) DIABLO (1) DICCIONARIO DE ÁNGELES (1) DICCIONARIO DEL DIABLO (1) DIÁLOGO SOBRE LA PENA CAPITAL (1) DOBLE CREER (1) DOS POEMAS (1) DOS SERES IGUALES (1) Dan Brown Ángeles y demonios (1) Dark Gotico (1) Dark Icarus (1) David F. Bischoff (1) De guardia (1) Death Fails (1) Del toro (1) Demonios babilónicos (1) Demoníacos (1) Dennis Etchison (1) Dentro de mí (1) Deportacion (1) Depresión (1) Der Vampir (1) Derek Rutherford (1) Descargo de responsabilidad (1) Desde Lugares Sombríos (1) Desert Punk (1) Diagnóstico de Muerte (1) Diccionario De Relaciones Y Sexo (1) Diccionario de Símbología (1) Donde habite el olvido XII (1) Douglas Rushkoff (1) Dr. Bloodmoney (1) Duelo (1) Dulces para esa dulzura (1) E L E N T I E R R O P R E M A T U R O (1) E L E N T I E R R O P R E M A T U R O (1) E L A N T I C R I S T O (1) E-volution (1) E. M. Johnson (1) E.F.Benson (1) E.T.A. Hoffmann (1) EL ABONADO (1) EL ABUELO ASESINO (1) EL ALEPH (1) EL ALEPH ficcion (1) EL ALMOHADON DE PLUMAS (1) EL ARISTÓCRATA SOLTERÓN (1) EL ARMARIO (1) EL ARO (1) EL ASESINATO DE DIOS (1) EL BARON DE GROGZWIG (1) EL BARRILITO (1) EL BICHO DE BELHOMME (1) EL BIGOTE (1) EL CARDENAL NAPELLUS (1) EL CETRO (1) EL CLUB DE LUCHA (1) EL CONDE DE MONTECRISTO II (1) EL CONDE DE MOTECRISTO (1) EL CONDUCTOR DEL RAPIDO (1) EL COTTAGE DE LANDOR (1) EL CRIMEN DE LORD ARTHUR SAVILLE (1) EL CRIMINAL Y EL DETECTIVE (1) EL CUENTO FINAL DE TODOS LOS CUENTOS (1) EL DEMONIO DE LA PERVERSIDAD (1) EL DIENTE DE BALLENA (1) EL DIOS SIN CARA (1) EL DUEÑO DE RAMPLING GATE (1) EL ERMITAÑO (1) EL FINAL (1) EL FLASH (1) EL FRUTO DE LA TUMBA (1) EL GATO Y EL RATÓN (1) EL GRABADO EN LA CASA H. P. LOVECRAFT (1) EL GRAN GRIMORIO (1) EL HOMBRE DE LA CALAVERA (1) EL HURKLE ES UN ANIMAL FELIZ (1) EL INCORREGIBLE BUITRE DE LOS ALPES (1) EL JOVEN GOODMAN BROWN (1) EL JUEGO DE LOS GRILLOS (1) EL JUEGO DE PELOTA EN RAMTAPUR (1) EL LIBRO DE LO INCREÍBLE (1) EL LIBRO DE LOS SERES IMAGINARIOS (1) EL MATRIMONIO DEL CIELO Y EL INFIERNO (1) EL MESMERISMO (1) EL METRONOMO (1) EL MUNDO AVATAR: ANDY WARHOL (1) EL NECRONOMICON (1) EL NUMERO QUE SE HA ALCANZADO (1) EL OJO SIN PARPADO (1) EL ORACULO DE SADOQUA (1) EL ORINAL FLORIDO (1) EL ORO (1) EL OTRO VAGABUNDO (1) EL PESCADOR DEL CABO DEL HALCON (1) EL PRECURSOR (1) EL REGRESO (1) EL RELÁMPAGO (1) EL REY (1) EL REY DE HIERRO (1) EL ROBLE HA CAÍDO (1) EL RÍO (1) EL SEXO FRIO (1) EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO (1) EL SUEÑO DEL REY KARNA-VOOTRA (1) EL SUSURRADOR EN LA OSCURIDAD (1) EL TRUEQUE (1) EL USURPADOR DE CADAVERES (1) EL VALLE DE LOS DIOSES (1) EL VAMPIRO ARMAND (1) EL VAMPIRO ARMAND (1) EL VENGADOR DE PERDONDARIS (1) EL VIUDO TURMORE (1) EL ZOPILOTE (1) EL _ ALEPH (1) EL cantar del exangel (1) EL ÚLTIMO EXPERTO (1) ELIGE TU DESTINO (1) ELISA BROWN (1) EN EL BOSQUE DE VILLEFERE (1) EN EL CREPUSCULO (1) EN ESTADO LATENTE (1) EN LA FERIA (1) EN ZOTHIQUE (1) Eco (1) Edad Media (1) Edgar Allan Poe El Cuervo (1) Edward Bulwer-Lytton (1) Edward Lucas White (1) El Almohadón de Plumas (1) El Arte de la Estrategia (1) El Asirio (1) El BAR II (1) El Barril de Amontillado (1) El Boogie Del Cementerio (1) El Borametz (1) El Buque Fantasma (1) El Carbunclo Azul (1) El Caso de los Niños Deshidratados (1) El Centinela (1) El Clan De Los Parricidas (1) El Club del Ataúd (1) El Corsario (1) El Crimen Invisible (1) El Cuarto en la Torre (1) El Dios de los Brujos (1) El Dios-Monstruo De Mamurth (1) El Dragón (1) El Eclipse (1) El Espejo De Nitocris (1) El Gigante Egoista (1) El Gris Gris En El Escalón De Su Puerta Le Volvió Loco (1) El Haschich (1) El Hombre Del Haschisch (1) El Hombre que Soñó (1) El Hueco (1) El Mago de Oz (1) El Mensajero de la Muerte (1) El Misterio del Mary Celeste (1) El Nuevo Acelerador (1) El Nuevo Acelerador Herbert George Wells. (1) El Príncipe (1) El Regalo de los Terrestres (1) El Rey Estelar (1) El Ritual (1) El Ruido de un Trueno (1) El Sacerdote Y Su Amor (1) El Signo Amarillo (1) El Underground digital (1) El Vengador de Perdóndaris (1) El Violador de la Moto (1) El Visitante Y Otras Historias Dylan Thomas (1) El Yoga (1) El amor de mi vida (1) El aprendiz de brujo. (1) El armonizador (1) El cadillac de Dolan (1) El camaleón (1) El campamento del perro (1) El cartero del rey (1) El caso de Charles Dexter Ward (1) El cuarto de goma (1) El demonio en Ceirno (1) El duque de L'Omelette (1) El espejo de Ko Hung (1) El extraño vuelo de Richard Clayton (1) El francotirador cazado (1) El grimorio del papa Honorio (1) El guardián entre el centeno (1) El horror del montículo (1) El informe del inspector Legrasse (1) El jardín de Adompha (1) El jardín del tiempo (1) El judío errante (1) El judío errante.Thomas M. Disch (1) El mal de la muerte (1) El muchacho que escribia poesia (1) El mundo que ella deseaba (1) El pararrayos (1) El pecado de Hyacinth Peuch (1) El perfume (1) El pescador del Cabo del Halcón (1) El pescador y su alma (1) El puñal del godo (1) El que acecha en la oscuridad (1) El que susurraba en las tinieblas (1) El roble de Bill (1) El sexo y yo (1) El soldado y la muerte (1) El telar (1) El terror volvió a Hollywood (1) El Árbol de las Brujas (1) El árbol de la buena muerte (1) El árbol de oro (1) El último sueño del viejo roble (Cuento de Navidad) (1) Eliphas Lévi (1) Ellen Schreiber (1) Empirismo (1) En donde suben y bajan las mareas (1) En el Calor de la Noche (1) En persona (1) Ensayo al viejo estilo (1) Erasmo de Rotterdam (1) Erecciones (1) Eres tan bella como una flor (1) Ergo Proxy (1) Eric Frank Russell (1) Eric Lavín (1) Escéptico (1) Ese Gran simulacro (1) Esoterismo (1) Esta noche se rebelan las estrellas (1) Estilo gótico (1) Exhibiciones (1) Eyaculaciones (1) F R I E D R I C H N I E T Z S C H E (1) FABULAS Y SIMBOLOS (1) FBI (1) FEMINISTAS (1) FESTIVAL DEL TESTÍCULO (1) FICCIONES (1) FLUYAN MIS LÁGRIMAS DIJO EL POLICÍA (1) FRANCIS MARION CRAWFORD (1) FRANK BELKNAP L. (1) FRASES DE POLÍTICOS (1) FREDIE MERCURY (1) FUERA DE ESTE MUNDO (1) Factotum (1) Fahrenheit 451 (1) Farenheit 451 (1) Feuerräder (1) Fiel amigo (1) Flautistas en el bosque (1) Fondo Monetario (1) Frank Belknap Long (1) Frankenstein o el moderno Prometeo (1) Franz Harttmann (1) Fred Saberhagen (1) Frederick Marryat (1) Frederick pohl (1) Freud (1) Fruto negro (1) Fuego Brillante (1) Fuego infernal (1) G. A. BEQUER (1) GENTE REUNIDA (1) GIBRÁN KHALIL GIBRÁN LADY RUTH (1) GIGANTE (1) GITANO (1) GOTHICPUNK (1) GUARDIANES DEL TIEMPO EXTRAÑOS TERRÍCOLAS ORBITA ILIMITADA ONDA CEREBRAL UN MUNDO EN EL CREPUSCULO (1) GUERRA DE ALADOS (1) GUIA DEL AUTOESTOPISTA GALACTICO (1) Gardner F. Fox (1) Gastón (1) Gauguin (1) Geoffrey Chaucer (1) George Berkeley (1) George Gordon Byron (1) George Langelaan (1) George Orwell (1) Ghost lover (1) Gilbert Thomas (1) Gordon Leigh Bromley (1) Gottfried Benn (1) Greg Egan (1) Grimoires (1) Guión para Alíen III (1) Gustave Flaubert (1) Génesis (1) Gómez (1) H. G. WELLS (1) H. P. Lovecraft LA BÚSQUEDA DE IRANON (1) H. P. Lovercraft (1) H.P.Lovecraft y E. Hoffmann Price (1) HAN CAIDO LOS DOS (1) HECHIZOS DE AMOR (1) HERBERT WEST (1) HIJO DE LA LUNA (1) HIPNOS (1) HISTORIA DE MAR Y TIERRA (1) HISTORIA DEL ENDEMONIADO PACHECO (1) HISTORIA DEL JOVEN DE LAS TARTAS DE CREMA (1) HISTORIA DEL MANDADERO (1) HISTORIA GÓTICA (1) HISTORIA PRODIGIOSA DE LA CIUDAD DE BRONCE (1) HOMBRES y DRAGONES (1) HOY Y MAÑANA (1) Hasta donde mueran los sentimientos (1) Hay Tigres (1) Hector G. Oesterheld (1) Heinrich August Ossenfelder (1) Hell-fire 1956 (1) Herbert George Wells. (1) Herman Melville (1) Hierba gatera (1) Historia Del Necronomicon H. P. Lovecraft (1) Historia de un muerto contada por él mismo (1) Historia de una demonización. (1) Horace Walpole (1) Howard Fast (1) Howard P. Lovecraft (1) Howard Philip Lovecraft (1) Héctor Álvarez (1) Híbrido (1) II parte (1) III (1) III parte (1) IMAGEN DE TU HUELLA (1) IMAGINE (1) IMÁGENES MALDITAS (1) INDICE MIO CID (1) Ideas (1) Ilusionismo (1) Inanna (1) Intento (1) Investigador De Lo Oculto (1) Isthar (1) Iván A. Efrémov (1) Iván Turguéniev (1) J. G. Ballard (1) J. J. Van der Leeuw (1) J.D. Salinger (1) JACK LONDON (1) JON WIENER (1) JORGE ADOUM (1) JUAN SALVADOR GAVIOTA (1) JUEGO DE SOMBRAS (1) JUNTO A UN MUERTO (1) Jaime Bayly (1) James H. Schmitz (1) James Montague RhodesCORAZONES PERDIDOS (1) Javi (1) Jean Lorrain (1) Jean Ray (1) Jim Morrison (1) John Lennon (1) John Silence (1) John Stagg - El Vampiro (1) John W. Campbell (1) John Wyndham (1) John/Yoko (1) Jorge Bucay (1) Jorge Manrique (1) Jose Antonio Rodriguez Vega (1) Joseph Sheridan Le Fanu (1) José Luis Garci (1) José Luis Zárate Herrera (1) José Manuel Fernández Argüelles (1) José María Aroca (1) José de Esponceda (1) Juan C. "REX" García Q. (1) Juan Darién (1) Juan Ruiz (1) Juan de la Cruz (1) Juan-Jacobo Bajarlía (1) Kabbalah (1) Keith Laumer (1) Khnum (1) Kit Reed (1) L a Muerte De Halpin Frayser A mbrose Bierce (1) L a Mujer Loba (1) LA ALQUIMIA COMO CIENCIA DEL ARTE HERMETICO (1) LA AVENTURA DEL ASESINO METALICO (1) LA BAILARINA (1) LA BALLENA DIOS (1) LA BALLENA Y LA MARIPOSA (1) LA BARONESA (1) LA BECADA (1) LA BELLEZA INÚTIL (1) LA BELLEZA INÚTILguy de maupassant (1) LA BODA DEL LUGARTENIENTE LARÉ (1) LA CABELLERA (1) LA CASA (1) LA COMPAÑERA DE JUEGO (1) LA CONFESIÓN DE TEODULIO SABOT (1) LA CRIBA (1) LA ESCUELA DE LA PIEDRA DE LOYANG (1) LA ESPADA DE WELLERAN (1) LA ESTATUA (1) LA EXTRAÑA CABALGADA DE MOROWBIE JUKES Rudyard Kipling (1) LA FERIA DE LAS TINIEBLAS (1) LA INVASIÓN DIVINA (1) LA LUNA LLENA (1) LA MAGIA NEGRA (1) LA MALDICIÓN (1) LA MAQUINA DEL SONIDO (1) LA MASCARA DE LA MUERTE ROJA (1) LA MOSCA (1) LA MÚSICA DE ERICH ZANN (1) LA NARIZ (1) LA PARENTELA DE LOS ELFOS (1) LA PARÁBOLA CHINA (1) LA PIMPINELA ESCALATA (1) LA QUE ERA SORDA (1) LA RAÍZ CUADRADA DE CEREBRO (1) LA SEGUNDA LEY (1) LA SENDA (1) LA SOMBRA. (1) LA TEMPESTAD (1) LA TEORIA DE LAS MASCOTAS DE L.T. (1) LA TIERRA DE ZAAD (1) LA TIERRA ROJA (1) LA TRAMA CELESTE (1) LA TRÁGICA HISTORIA DEL DOCTOR FAUSTO (1) LA VENTANA ABIERTA (1) LA VENUS DE ILLE (1) LA VISITA QUE J. H. OBERHEIT HACE A LAS TEMPIJUELAS (1) LAGARTIJA (1) LAGRIMAS Y RISAS (1) LAGRIMAS Y SONRISAS (1) LAS BECADAS (1) LAS DOS PRINCESAS (1) LAS GRANADAS (1) LAS HOJAS SECAS (1) LAS LEYES (1) LAS PERVERSAS CRIATURAS DE SERGIO LAIGNELET (1) LAS RANAS (1) LAS RATAS DEL CEMENTERIO (1) LAS REVELACIONES DE BECKA PAULSON (1) LAS TUMBAS DE TIEMPO (1) LEOPOLDO LUGONES (1) LEYENDA DE LA CALLE DE NIÑO PERDIDO (1) LEYES DE DROGAS (1) LIBRO DE LA DUALIDAD (1) LIBRO DE LA IGNORANCIA (1) LIBRO DEL AMOR (1) LILIHT (1) LOS AGUJEROS DE LA MASCARA (1) LOS CANGREJOS CAMINAN SOBRE LA ISLA (1) LOS CLANES DE LA LUNA ALFANA (1) LOS CONSTRUCTORES (1) LOS CUATRO HERMANOS LUNARES (1) LOS DOS CAZADORES (1) LOS DOS HERMANOS (1) LOS DOS POLÍTICOS (1) LOS DOS ÁNGELES (1) LOS HOMBRES QUE ASESINARON A MAHOMA (1) LOS HOMBRES QUE BAILAN CON LOS MUERTOS (1) LOS HUÉSPEDES -- SAKI (1) LOS IMPOSTORES (1) LOS SIETE PUENTES (1) LOS VEINTICINCO FRANCOS DE LA SUPERIORA (1) LOS ÁRBOLES DEL AZUL (1) LSD (1) LUZIFER (1) La Acacia (1) La Aureola Equivocada (1) La Callejuela Tenebrosa (1) La Campaña (1) La Casa Croglin (1) La Casa De Los Espíritus (1) La Caza de Hackers (1) La Ciudad (1) La Cámara De Los Horrores (1) La Cámara de los Tapices (1) La Entrada Del Monstuo (1) La Estatua de Sal (1) La Extraña Cabalgada De Morowbie Jukes (1) La Fiera Y La Bella (1) La Leyenda De San Julian El Hospitalario (1) La Liberación de la Bella Durmiente (1) La Luna Nueva (1) La Magia (1) La Mandrágora (1) La Mascarada (1) La Muerte Enamorada (1) La Máscara de la Muerte Roja (1) La Palida Esposa De Toussel (1) La Pradera Verde (1) La Pócima Vudú De Amor Comprada Con Sangre (1) La Torre del Elefante (1) La Tregua (1) La Vérité (1) La bahía de las corrientes irisadas (1) La capa (1) La casa de Cthulhu (1) La casa del hacha (1) La casa hechizada (1) La catacumba (1) La condena (1) La cultura del miedo (1) La dama de compañía (1) La familia de Pascual Duarte (1) La guadaña (1) La hija del árbol (1) La llave de plata (1) La lucha por la vida I (1) La lucha por la vida II (1) La lucha por la vida III (1) La mansión de las rosas (1) La mañana verde (1) La muerte del borracho (1) La mujer de Dennis Haggarty (1) La mujer del bosque (1) La máquina del sonido (1) La novia del ahorcado (1) La parra (1) La pregunta (1) La reina estrangulada (1) La soledad del escritor en el siglo XXI (1) La sombra de Eva (1) La sombra que huyó del capitel (1) La sombra que huyó del capitel. los mitos de cthulhu (1) La sombra que huyó del chapitel (1) La vampiro española (1) La ventana en la buhardilla (1) La vida de la muerte (1) La vida en las trincheras del Hiperespacio (1) La vida nueva (1) Lain (1) Las botas mágicas (1) Las figurillas de barro (1) Las imprudentes plegarias de Pombo el idólatra (1) Las mandrágoras (1) Las once mil vergas -- Guillaume Apollinaire -- Advertencia (1) Las palabras mágicas (1) Las puertas del Valhalla (1) Lawrence C.Conolly (1) Leigh Brackett (1) Lestat (1) Ley y Orden (1) León Tolstoi (1) Libro de Buen Amor (1) Libro de Eibon (1) Lilitú (1) Lista de los demonios en el Ars Goetia (1) Llegado desde el infierno (1) Lluvia Negra (1) Lord of the Flies (1) Los Crímenes de la Rue Morgue (1) Los Elementales (1) Los Nueve Pecados Satánicos (1) Los Poemas Ocultos (1) Los cazadores de cabezas (1) Los colmillos de los árboles (1) Los comedores de lotos (1) Los gatos de Père Lachaise (1) Los hijos de Babel (1) Los príncipes demonio I (1) Los reploides (1) Los árboles parlantes (1) Lotófagos (1) Luana (1) Luis Enrique Délano (1) Luisa Axpe (1) Lydia Cabrera (1) Lyman Frank Baum (1) M .R. James (1) MACHISTAS (1) MAESE LEONHARD (1) MAGICO (1) MANUSCRITO ENCONTRADO EN UNA BOTELLA DE CHAMPAGNE (1) MAQUIAVELO (1) MARIDOS (1) MARIO VARGAS LLOSA (1) MARY W. SHELL (1) MAS ALLÁ DEL MURO DEL SUEÑO (1) MAUPASSANT. AHOGADO (1) MAUPASSANT. ADIOS (1) MAUPASSANT.EL AFEMINADO (1) MAUPASSANT.EL ALBERGUE (1) MEN IN BLACK (1) METAMORFOSIS (1) MI MONSTRUO DE OJOS SALTONES (1) MI RESPETADO SUELO DURMIENTE (1) MINICUENTOS ESCALOFRÍO (1) MULTIPLICACIÓN. (1) Mage La (1) Magia menor (1) Manual de zoología fantástica (1) Manuel González Noriega (1) Mao (1) Marcel Proust (1) Margaret A. Murray (1) Margarita Guerrero (1) Margaritas Fredric Brown Daisies (1) Marguerite Duras (1) Mario Benedetti - La noche de los feos (1) Mario Benedetti - Ni Cinicos Ni Oportunistas (1) Mario Flecha (1) Marx (1) Mary Shelley. (1) Mary Wolfman (1) Marzo Negro (1) Matrix (1) Maxim Jakubowski (1) Maximiliano Ferzzola (1) Me siento sola (1) Memnoch El Diablo (1) Memoria de Crímenes (1) Memorias de un moribundo (1) Mentalismo (1) Metadona (1) Metzengerstein (1) Mi Querida Muerte (1) Miguel de Cervantes Saavedra . NOVELA (1) Miguel de Cervantes Saavedra . NOVELA LA GITANILLA (1) Mitología hebrea (1) Monopolio (1) Montado en la bala (1) Mujer de pie (1) MundoDisco (1) My buddy (1) MÁSCARAS (1) Más allá de los confines del mundo (1) Más vasto que los imperios (1) Máximo Torralbo (1) Música (1) NARRACIONES OCULTISTAS (1) NEGLIGENCIA (1) NO MIRES ATRÁS (1) NOTICIAS (1) NOTICIAS DEL MAS ALLA (1) NUL-O (1) Nathaniel Hawthorne (1) Necrológica (1) Neil Olonoff (1) Nelly Kaplan (1) Neuromancer (1) Ni Cinicos Ni Oportunistas (1) Ni Corruptos Ni Contentos (1) Nicolás Maquiavelo (1) Nieto de un verdugo (1) Nightmares and dreamscapes (1) Nikolàj Semënovic Leskov (1) No Despertéis a los Muertos (1) No Tengo Boca. Y Debo Gritar (1) No a la censura (1) No te Salves (1) No tocarte (1) Nona (1) Novela de terror (1) Nyarlathotep (1) Nyarlathotep el Terrible (1) O V I D I O (1) OLIVER ONIONS (1) ORGIAS (1) ORISHAS (1) OSCURA Y FRIA NOCHE (1) Opinion Personal (1) Otros mundos. otros dioses (1) PACIENTE BERLIN (1) PACTO (1) PACTOS DIABOLICOS EN FLORES PACTOS DIABOLICOS EN FLORES (1) PALABRAS (1) PAPÁ BENJAMIN (1) PARANOYAS (1) PARCAS (1) PARTE 1 (1) PATTI SMITH (1) PAZ CONTAGIOSA (1) PAZ Y GUERRA (1) PELIGROS DEL SATANISMO (1) PINOSANGUINOCHETBURUNDA (1) PLURIEMPLEO (1) POBRE (1) POE Y OTROS (1) POEMA INDIO (1) POEMA VAMP (1) POEMAS ÚLTIMOS (1) POEMÊ (1) POIROT INFRINGE LA LEY (1) POQUITA COSA (1) POR LA SANGRE ES LA VIDA (1) PRELUDIOS (1) PREMIOS (1) PROCESO (1) PRÍNCIPE Y MENDIGO (1) PUERTA AL INFIERNO SANGRE EN EL CIELO (1) PUNK (1) PUNTO DE PARTIDA (1) PUTA (1) Padma Sambava (1) Padre fundador (1) Para las seis cuerdas (1) Parricidios (1) Patakí De Ofún (1) Patrick Süskind (1) Paulo Navas (1) Pecados capitales (1) Pedro Pastor (1) Pelotón D (1) Pequeña Antología (1) Pesadilla (1) Pete Adams (1) Peter Shilston (1) Peter Valentine Timlett (1) Peter Wake (1) Philaréte Chasles (1) Poema de amor a una chica que hacía striptease (1) Poemas Completos (1) Poemas Malditos (1) Poemas de Gilgamesh (1) Poemas de amor (1) Porthos (1) Primer amor (1) Primera parte (1) Primera parte 2 (1) Prosper Mérimée (1) Protesta Anonima General (1) Proyección (1) Príncipe (1) Príncipe de las tinieblas (1) Próxima Centauri (1) Pseudomonarchia Daemonum (1) Psiquismo (1) Punch Drunk (1) QUE DIFÍCIL ES SER DIOS (1) R. E. HOWARD (1) R. W. Chambers (1) R.E.3 (1) RAMÓN GOMEZ DE LA SERNA (1) REANIMADOR (1) REGIONES APARTADAS (1) RELATOS DE TERROR (1) RENZO (1) RETRANSMISION ETERNA (1) RIMA VII (1) RIMA XXXVIII (1) RITUALES SATANICOS (1) ROBERT LOUIS STEVENSON (1) ROBOT CITY (1) ROLL AND ROLL (1) ROMANCE DEL ENAMORADO Y LA MUERTE (1) Raymond J. Martínez (1) Reaper (1) Recetas (1) Respuesta del Forastero (1) Reto (1) Retoños (1) Reventando el sistema (1) Rhea (1) Richard Bellush (1) Richard Calder (1) Richard Shrout (1) Richelieu (1) Ritos (1) Rituales con los ángeles (1) Robert Ervin Howard (1) Robert Ervin Howard: Un Recuerdo (1) Rochefort (1) Rockefeller (1) R’Iyeh (1) S. SV - XVIII (1) SALIDA DEL EDEN (1) SALVAME (1) SATANICo (1) SATÁN (1) SECTAS SATÁNICAS (1) SECUESTRO HOCHSCHILD (1) SEHNSUCHT (1) SETENTA (1) SIDDHARTA (1) SIN TON NI SON (1) SLAN (1) SOBRE LA ARENA (1) SORTEOS (1) SORTILEGIO DE OTOÑO (1) STANLEY CEPILLO DE DIENTES (1) STÉPHANE MALLARMÉ (1) SUEÑOS (1) Sandy Lopez Juarez (1) Santa Teresa de Ávila (1) Saquitos (1) Segador (1) Segunda parte (1) Serial Experiments Lain (1) Sharon N. Farber (1) Si Viene Damon (1) Siembra de Marte (1) Siglo XV (1) Silent Möbius (1) Simbiótica (1) Skull and Bones (1) Sobre Todo Madrid (1) Sociedad Thule (1) Sociedad Vril (1) Soy Leyenda (1) Soy la Puerta (1) Stalin (1) Stanley G. Weinbaum (1) Stanley Weinbaum (1) Stephen Vincent Benet (1) Supieras... (1) SÍMBOLO DE BALPHOMET (1) TALENTO (1) TOBERMORY (1) TOMBUCTÚ (1) TONTOS (1) TRAGEDIAS (1) TRATADO ESOTÉRICO DE TEURGIA (1) TRES DIOSES Y NINGUNO (1) TRES REGALOS (1) TRINITY BLOOD (1) TROPAS DEL ESPACIO (1) TU FRIALDAD (1) Tanith Lee (1) Taveret (1) Teatro de Crueldad (1) Templarios (1) Tercera parte (1) Tercera parte 2 (1) Terror en el espacio (1) Terry Carr (1) Terry Pratchett (1) Tetas (1) The Green Meadow (1) The Lilim (1) The Matrix (1) The Reward (1) The dead beat (1) The garden of time (1) The green morning (1) Theodore Sturgeon (1) Thomas Burnett Swann (1) Théàtre des Vampires (1) Tierra extraña (1) Tokio (1) Totemismo (1) Transmisión (1) Transmutación Transferencia Misticismo Desarrollismo (1) Trigun (1) Tsathoggua (1) Términos (1) U N C A M I N O A L A L U Z D E L A L U N A (1) UN AS DEL AJEDREZ (1) UN ASESINATO (1) UN COMPENDIO DE SECTAS (1) UN DIA EN EL REFLEJO DEL ESPEJO (1) UN LUGAR DE LOS DIOSES (1) UN MENSAJE IMPERIAL (1) UN OLOR A MUNDO (1) UN SEÑOR MUY VIEJO CON UNAS ALAS ENORMES (1) UN SUEÑO (1) UNA CONFLAGRACION IMPERFECTA (1) UNA ISLA (1) UNA ODISEA MARCIANA (1) UNA PEQUEÑA FABULA (1) UNA TARDE EN LO DE DIOS (1) UNA TUMBA SIN FONDO (1) URSULA K. LEGUIN (1) USA (1) USURPACIÓN DE DERECHOS DE AUTOR (1) Un crimen fuera de lo corriente (1) Un día en el confín del Mundo (1) Un escándalo en Bohemia (1) Un escándalo en Bohemia sir Arthur Conan Doyle (1) Un manifiesto Cyberpunk (1) Un marido ideal (1) Una carta abierta a H. P. Lovecraft (1) Una confesión encontrada en una prisión de la época de Carlos II (1) Una cuestión de identidad (1) Universo desierto (1) Ursula K. Le Guin (1) Utopía (1) V I N C E N T V A N G O G H (1) VENGANZAS (1) VESTIDURAS (1) VIEJO VINO (1) VIH-SIDA (1) VINTAGE (1) VITTORIO EL VAMPIRO (1) VIVIDOR A SU PESAR (1) VIVOS (1) VOLUMEN 1 (1) VOLUMEN 1parte 2 (1) Valencia (1) Valencia nocturno (1) Venganzas Y Castigos De Los Orishas (1) Viaje a la semilla (1) Viktor Saparin (1) Villiers de L'Isle (1) Villiers de L'Isle Adam (1) Vivian Meik (1) Voces de la Oscuridad (1) Von Junzt (1) Vuelto a nacer (1) Víctor Hugo (1) W.W. Jacobs (1) WHITE (1) WHITE ZOMBIE (1) Walter Scott (1) WannaFlock (1) Ward Moore (1) Weird Tales (1) Wendigo (1) Wilfred Blanch Talman (1) William Golding (1) William H. Hogdson (1) William Irish (1) William Shakespeare (1) Winifred Jackson (1) Wlliam Shakespeare (1) Wood'stown (1) Y cada día nos cuesta más soñar. (1) YERMA (1) YING-YANG (1) YO OS SALUDO (1) YVETTE (1) Yasutaka Tsutsui (1) Yra Reybel (1) YulyLizardi (1) ZOMBIE (1) ZOTHIQUE (1) Zenna Henderson (1) Zuzana_dt666(arrova)hotmail.com (1) a dreamer`s tales (1) a la caza (1) abducciones (1) abortivo (1) abstractos (1) aceite de perro (1) acerca de nyarlatoted (1) acido (1) actual (1) actualizacion 4.0 (1) adicción (1) adios (1) adolfo (1) agathos (1) aguelles (1) ahogado (1) al pueblo hebreo (1) alcacer (1) aldoux huxley (1) aleksandr (1) alfa (1) algo sobre los gatos (1) algunas formas de amar (1) ali-baba y los cuarenta ladrones (1) almas (1) alto (1) amante fantasma (1) amateur (1) ambiente (1) amor . i love... (1) amy foster (1) analogia (1) anarko-undergroud (1) anarquía (1) anecdota (1) angel (1) angela (1) angeles guardianes (1) angelustor (1) animales racionales (1) animas (1) ann (1) anonimos (1) antes del espectaculo (1) antifona (1) antiguos (1) anton (1) antropologia de la muerte (1) apariciones (1) apocalipsis 2012 (1) apocalipsis-ficcion (1) apocapocalipsis (1) apocrifos (1) aqui hay tigres (1) aqui vive el horror (1) arcangel negro (1) archivos (1) arde (1) arfego (1) arkham (1) armagedon (1) armando (1) armas (1) arqueologia (1) arquetipo (1) arquitectura (1) arrebatado (1) articulo (1) articulos (1) artista gotica (1) asesino (1) asesino en serie (1) asesinos (1) asfódelo (1) ashkin (1) atlantida (1) auto de fe (1) autobiografia carcelaria (1) autores (1) avalon (1) avatar (1) ayuda alienigena (1) bajo (1) bajo la piramide (1) barrilamontillado (1) bdsm (1) berenice (1) berkeley (1) berlin (1) bert-sellers (1) biblia (1) bibliografia (1) bien (1) biotecnologia (1) blanco y negro (1) blog (1) blogs (1) blood canticle (1) bloods (1) boemios (1) boix (1) books of bloods (1) bram (1) brenda (1) breve (1) bruja (1) brujas y ovnis (1) bublegum (1) budhismo (1) budismo (1) bukoski (1) cabalista (1) cabalistico (1) caballeros de Jerusalén (1) caballeros de tabla redonda (1) campbell (1) cancion (1) canciones (1) canibal (1) canto (1) canto vii (1) cantos (1) caotico (1) capilla (1) capitulos eliminados (1) capuletos montescos (1) carl sagan (1) carlo frabetti (1) carta a colin wilson (1) casa tomada (1) catacumbas (1) causas (1) cd (1) celebres (1) celta (1) cementerio (1) cenizas (1) censura (1) centinela (1) cesar vallejo (1) charles (1) charles fort (1) charlotte mew (1) chulhut (1) ciber (1) cibercultura (1) ciencias de la educación (1) cinico (1) circulo (1) claro de luna (1) cocaína (1) coeficiente intelectual (1) coelho (1) coleccion relatos de terror (1) collins (1) color (1) comentarios (1) como ser un gran escritor (1) completo (1) compramos gente (1) concepto gotico (1) concilio de rivendel (1) condecorado (1) confesion (1) conocer (1) contemporaneo.1863 (1) control de las informaciones (1) conversacion (1) correspondencias sephirothicas (1) corrupcion (1) costumbre (1) crackanthorpe (1) creador (1) creencias (1) crimenesdelamor (1) cripta (1) cristiana (1) cristiano (1) cronicas marcianas (1) cronopios (1) cubres borrascosas (1) cuento clásico de terror (1) cuento extraño (1) cuento macabro (1) cuento terror (1) culto secreto. algernon lackwood (1) cultura (1) curita (1) cyberglosario (1) cyborg (1) cíclopes (1) dactilo (1) dalia negra (1) damon knight (1) daniel defoe (1) darex (1) darex vampire (1) darg (1) dark art (1) darks (1) data desde el siglo X hasta el XV (1) david lake (1) de kadath el desconocido (1) de leng en el frio yelmo (1) de los antiguos y su simiente (1) de los diversos signos (1) de los tiempos y las epocas que deben observarse (1) debilidades (1) definiciones (1) delicioso dolor (1) demonios sin cuernos (1) demons (1) demons et merveilles (1) dendrofilia (1) dependencia (1) dependencia de las computadoras (1) depresion (1) derleht (1) derleth (1) desamparado en el infierno (1) desaparición (1) descanso (1) desconocido (1) descubrimiento (1) desintoxicación (1) desmembramiento (1) desolacion (1) devil doll (1) diablos internos (1) diabolico (1) diabolos (1) diccionario de los infiernos (1) dicho (1) dickens (1) dictadores (1) dictionarie infernal (1) dikens (1) diligencias (1) dinero (1) diosa (1) diosas madres (1) discipulos (1) disculpas (1) dolor-fiel amigo (1) dominio publico (1) dorian gray (1) down (1) dowson (1) doyle (1) dragones (1) dramaturgo (1) droga (1) duende (1) e l v a m p i r o (1) e-mails (1) e.a.poe (1) e.t.a. hoffman (1) eclipse (1) ecuador (1) eddy (1) edicion fria (1) el ahogado mas hermoso del mundo (1) el alberge (1) el alfabeto de nug-soth (1) el amo de moxon (1) el angel (1) el arbol (1) el arbol de la bruja (1) el arma (1) el arpa (1) el artista (1) el auxiliar de la parroquia (1) el avaro (1) el ayunador (1) el barbero de bagdad (1) el coco (1) el cohete (1) el conde dracula (1) el contejo de anthony garstin (1) el corazon de la señorita winchelsea (1) el dia de los trifidos (1) el diablo en la botella (1) el dios caballo (1) el duende (1) el enamorado y la muerte (1) el engendro maldito (1) el entierro de las ratas (1) el estatuto de las limitaciones (1) el fantasma (1) el grabado de la casa (1) el gran dios pan (1) el hechizo mas fuerte (1) el hombre (1) el hombre del cohete (1) el horror de dunwich (1) el horror de salem (1) el huesped de dracula (1) el huracan (1) el intruso (1) el ladron de cadaveres (1) el libro de los condenados (1) el manuscrito (1) el manuscrito de un loco (1) el martillo de vulcano (1) el mercado de niños (1) el milagro secreto (1) el misterio de las catedrales (1) el monte de las animas (1) el mortal inmortal (1) el mundo (1) el mundo avatar (1) el mundo poseido (1) el negro (1) el otro pie (1) el padre escrupuloso (1) el poder de las palabras (1) el pozo y el pendulo (1) el principe (1) el principe feliz (1) el puente del troll (1) el que se enterro (1) el que tenia alas (1) el rayo que no cesa (1) el regreso del brujo (1) el retrato oval (1) el saber del sueño (1) el secreto del barranco de macarger (1) el sello de yog-sothoth (1) el señor de las moscas (1) el señor de los anillos (1) el temple (1) el tenorio (1) el ungüento de khephens el egipcio (1) el veto del hijo . thomas hardy (1) el viejo terrible (1) el visitante (1) el visitante del cementerio (1) el zorro y el bosque (1) elias (1) elizabeth gaskell (1) email (1) emisarios (1) en las montañas alucinantes (1) en las montañas de la locura (1) encantamientos (1) enfermedad (1) engaño (1) enrique andersont imbert (1) ente (1) entrad a mi reino (1) enviados (1) epilogo (1) equivocado (1) eric lavin (1) escapar (1) escrito (1) escrito 1514 (1) escritura (1) escuela (1) esoterico (1) espacio-tiempo (1) españolito que vienes al mundo (1) especial (1) espiritus rebeldes (1) essex (1) esteban echeverria (1) estetica (1) etchinson (1) evangelion (1) evangelista (1) excluidos (1) experimental (1) extractos (1) extraño (1) fantasticas (1) favole (1) feeds (1) felicidad (1) filtros (1) fin del mundo (1) final (1) fondos (1) foro (1) fosas comunes (1) fracmento (1) fragmento (1) fragmentos .las mil y una noche (1) frances (1) francisco (1) francisco umbral (1) frases celebres (1) fredo (1) free (1) fructuoso de castro (1) fulcanelli (1) funciones (1) futurista (1) fuy un profanador de tumbas adolescente (1) gabriela mistral (1) gai (1) galsworthy (1) gaston leroux (1) geirtrair-la desmembradora (1) geometria euclediana (1) george gissing (1) georgie porgie (1) ghost (1) gor­gonas (1) goth darknes (1) gothh (1) gothico (1) gothnight (1) goticas (1) gotico-victoriano (1) grimorio (1) guerraarte (1) guerras (1) guerras espirituales (1) guillermo (1) gusana_0520(arrova)hotmail.com (1) gustavo adolfo bequer (1) gótica (1) gótico (1) hambre (1) hara-kiri (1) harian (1) hay que aguantar a los niños (1) hebrea (1) hechiceria (1) hecho real (1) helena (1) helene hannf (1) henry james un dia unico (1) herlink harland (1) heroina (1) hilanderas (1) hill house (1) hipertexto (1) historia de amor (1) historia de vampiros (1) historia desconocida del cannabis (1) historia gotica (1) historia gotica cañi (1) historia terror (1) historias vampiricas (1) hombre oscuro (1) horacio (1) houdini (1) howard p.lovecraft (1) http://www.youtube.com/watch?v=qGuF-_SIYnc (1) huellas (1) hugo mujica (1) ian watson (1) ibañez (1) identidades (1) ignacio almada (1) imagenes . art (1) imagenes de culto (1) imagenes malditas (1) imagenes.blogdiario.com (1) inconvencional (1) ineditos (1) inez wallace (1) infiledidades (1) inhumano (1) instrucciones (1) intolerancia (1) inusual (1) invocacion (1) invocacion satanica (1) invocaciones (1) iq (1) irreal (1) isabel allende (1) isidro marin gutierrez (1) j.w. goethe (1) jack womack (1) japan/spain (1) jay anson (1) jazz (1) jinetes del apocalipsis (1) joan aiken (1) john marks (1) johnathan y las brujas (1) johnson spencer (1) jose maria aroca (1) jose martin (1) joseph conrad (1) juan g. atienza (1) juan marino (1) judeo-mesopotamica (1) juez (1) justicia (1) juventud (1) kabala (1) kamasutra (1) kipling (1) klein (1) kons (1) la abjuracion del gran cthulhu (1) la aventura de los coches de punto (1) la boda de john charrington (1) la busqueda de iranon (1) la caida de la casa usher (1) la casa vacia (1) la cisterna (1) la cueva de los ecos (1) la cueva de malachi (1) la dama de las sombras (1) la demanda de las lagrimas de la reina (1) la desolacion de soom (1) la divina comedia (1) la durmiente (1) la encina (1) la esfinge sin secreto (1) la flor del membrillo (1) la formula de dho-hna (1) la futura difunta (1) la gran ramera (1) la gran ramera : ICCRA (1) la guarida (1) la hija de ramses (1) la hija del tratante de caballos (1) la historia de moises y aone (1) la hora final de coffey (1) la invencion de la soledad (1) la ironía (1) la lampara de alhazred (1) la larva (1) la leyenda de esteban (1) la llamada de chylhu (1) la luns nueva (1) la mano (1) la mano disecada (1) la mezcladora de cemento (1) la misa del ateo (1) la montaña de la locura (1) la nave blanca (1) la noche de los tiempos (1) la playa (1) la playa y la muerte (1) la politica del cuerpo (1) la pradera (1) la prueba del amor (1) la puerta del señor de maletroit (1) la rabia (1) la resurreccion de los muertos (1) la rosa del vampiro (1) la sal de la tierra (1) la siesta de un fauno (1) la sombra del desvan (1) la sombra del lago (1) la tos (1) la vela carmesi (1) la venta de los gatos (1) la venus de las pieles (1) la voz de hastur (1) lady (1) las 3.47 de la madrugada (1) las almas de animales muertos (1) las gemelas asesinadas (1) las islas voladoras (1) las joyas (1) las manos de coffey (1) las niñas de alcacer (1) las parcas (1) las piedras magicas (1) latin (1) lawrence (1) lectura (1) lecturas para el baño (1) leonora (1) lesli_paloma_estrella(arroba)hotmail.com (1) letanias de satan (1) levi (1) leviatan (1) leyenda del valle dormido (1) lhiliht-La novia de Corinto (1) li po (1) libre (1) libro cuarto (1) libro de la vida (1) libro de los vampiros (1) libro de poemas (1) libro decimo (1) libro septimo (1) ligeia (1) lilit (1) limpio (1) linkmesh.com (1) lirics (1) listado (1) literatura sucia (1) lo grotesco (1) lobos (1) londres (1) lores (1) los alfileres (1) los cuatro jinetes del apocalipsis (1) los despojos (1) los desterrados (1) los devoradores del espacio (1) los espadachines de varnis (1) los infortunios de la virtud (1) los primigenios (1) los secretos del corazon (1) los suicidios (1) los superjuguetes duran todo el verano (1) lovecrat (1) lover (1) luis cernuda (1) luis fernando verissimo (1) lullaby (1) lyrics (1) madame D (1) madre de serpiente (1) madres (1) maestros del terror (1) magacine (1) magia (1) magia blanca (1) magia eclesiastica (1) mal (1) maleficios (1) manera de vivir (1) manga (1) manifiesto subrealista (1) manuscrito (1) manuscritos del mar muerto (1) maria en distintas religiones (1) marques de sade (1) martir (1) marvel (1) mas alla del muro de los sueños (1) mas alla del muro del sueño (1) mas visitadas (1) matanzas de polonias (1) maters (1) matriarcado (1) matrimonio del brigadier (1) maupassant.gotico (1) maximo torralbo (1) meditacion (1) memoria (1) memorias (1) memorias de una princesa rusa (1) mentiras iglesia catolica (1) mi lamento (1) mi raza (1) midi (1) mil y una noche (1) minicuentos (1) miseria campesina (1) misiva (1) mistico (1) mitologia (1) modernizacion (1) moderno (1) moliere (1) moradas (1) moradores (1) morgana (1) morirse de amor (1) morphinoman (1) mortician corpse (1) moscu (1) movil (1) msn (1) muete roja (1) mundo muerto (1) mutante (1) nExTuz (1) narrativa completa (1) naturalista (1) necropolis (1) negocios (1) negra (1) negro (1) negromantico (1) neo (1) neo-historia-futurista (1) neo-nazi futurista (1) neoclasical (1) neon (1) nesbit (1) neuquen gaston (1) new york (1) nicolas maquiavelo (1) nikolaj vasilievic gogol (1) ninfos (1) niño (1) niñosfantasia (1) no tengo boca y debo gritar (1) noche ahogadora... (1) normal (1) nota;lectura (1) novelas cortas (1) nueva frontera (1) nueva jerusalem (1) nueve (1) o manual practico do vampirismo (1) obra ficticia. (1) obsesiones (1) obsesivo (1) odin (1) ohann L. Tieck (1) oinos (1) ola de violencia (1) olonoff (1) omega (1) opio (1) oracion a la diosa liliht (1) orden (1) oscura (1) oscuridad (1) oscuro.imagenes (1) otros (1) paciencia (1) pactos (1) paganos (1) paginas goticas (1) pandilleros (1) para componer el incienso de kzauba (1) para convocar a shub-niggurath (1) para el conjuro de las esferas (1) para erguir las piedras (1) para forjar la cimitarra de barzay (1) para hacer el polvo de ibn ghazi (1) para invocar a yog-sothoth (1) parabola (1) parabola de las prisiones (1) paracelso (1) paradoja (1) paradojico (1) paranormal (1) parodia (1) parte1 (1) pasajero (1) pasajeros (1) pasion (1) paul (1) pecado (1) pekiz (1) pendulo (1) pensamientos y meditaciones (1) pequeña antologia (1) pequeños mosnstruos (1) perder los nervios o la cabeza (1) perdida (1) perdon (1) perez (1) pero las nubes nos separan (1) personalidad multiple (1) personas (1) pespectivas paranoicas (1) picassa (1) piezas condenadas (1) pigmeos (1) pin-pon (1) plagas (1) plegaria (1) plumas etereas (1) poder policial (1) poema dolor (1) poema novel (1) poemario (1) poemas vampiricos (1) poesia completa (1) poesia popular rusa (1) poesia sucia (1) poeta (1) poetry (1) policia (1) policia 1999 (1) policia del pensamiento (1) polidori (1) pop (1) pop art (1) por fin se hace justicia (1) por ti (1) portugues (1) posguerras (1) postestades (1) pozo (1) practicas (1) pratchett (1) preambulos (1) premoditorio (1) primer temor (1) primeros tiempos (1) primigenios (1) primordiales (1) principados (1) principio (1) principio del mundo (1) prosapoema (1) prostibulo (1) prudencia (1) psiquicos (1) pubertad (1) pura y dura (1) pushkin (1) querubines (1) quien se ha llevado mi queso (1) quija (1) quimeras (1) quimica (1) quincalla (1) quiroga (1) raciocinio (1) racismo (1) radicalismo religioso pentecostal (1) radios (1) rafael lopez rivera (1) raices (1) rea silvia (1) realidad alternativa (1) realismo del subrealismo (1) realismo sucio (1) rebote (1) recopilaciones (1) recuerdos (1) red (1) redsatanica (1) referencias (1) registro (1) registro exoterico (1) rehabilitacion de marginados (1) rehabilitacion de toxicomanos (1) reino gótico (1) relato gotico (1) relato gotico de amor (1) relato negro (1) relato oscuro (1) relato.horror (1) relatos cortos (1) relicario de tinieblas (1) religioso (1) relojero (1) remar (1) renegado catolicamente (1) requien por un dios mortal (1) reseñas (1) residuos (1) restaurantes (1) retazo (1) retrato (1) robert e.howard